Así pues, el incremento de precio por unidad de energía es idéntico en términos absolutos para todas las fuentes de energía. | UN | وهكذا فإن زيادة السعر لوحدة الطاقة هي نفس الزيادة باﻷرقام المطلقة بالنسبة لكافة مصادر الطاقة. |
La energía es el hilo conductor que conecta el crecimiento económico, una mayor igualdad social y un entorno propicio para la prosperidad mundial. | UN | الطاقة هي الخيط الذهبي الذي يربط النمو الاقتصادي بتنامي العدالة الاجتماعية، والمناخ الذي يتيح انتعاش العالم. |
La energía es un elemento clave en los esfuerzos por promover el desarrollo sostenible y alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). | UN | وإختتم بالقول إن الطاقة هي اعتبار رئيسي في الجهود الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Deberíamos ver si las marcas de energía son iguales o no. | Open Subtitles | سنرى ان كانت علامات الطاقة هي نفسها ام لا |
b) La Asociación para la Energía Renovable y la Eficiencia energética es una alianza de los sectores público y privado con más de 200 asociados. | UN | (ب) وشراكة الطاقة المتجددة والكفاءة في استخدام الطاقة هي شراكة عامة خاصة مع أكثر من 200 شريك. |
Los expertos señalaron que la energía era uno de los motores más importantes del desarrollo económico y un factor clave que determinaba la calidad de la vida cotidiana de las personas. | UN | وأشار الخبراء إلى أن الطاقة هي أحد أهم الدوافع للتنمية الاقتصادية والمحدد الرئيسي لجودة حياتنا اليومية. |
La definición física en cinco palabras: energía es la capacidad para trabajar. | TED | التعريف الفيزيائي للطاقة في خمس كلمات: الطاقة هي القدرة على إنجاز العمل |
El sexto bulbo de energía es el chakra de la luz reunido en el centro de la frente. | Open Subtitles | البحيرة السادسة من الطاقة هي شكرت الضوء وموقعها في نصف جبينك |
Mientras nuestros órganos trabajan, la energía es... | Open Subtitles | حينما تعمل أعضاؤنا.. ..و الطاقة هي |
Utilizando el lenguaje de las matemáticas, hemos demostrado que la energía es una propiedad básica del universo. | Open Subtitles | باستخدام لغة الرياضيات بيّنا أن الطاقة هي خاصية أساسية الكون |
La energía es un concepto que es medular para la Física, pero sólo porque es una palabra que usamos todos los días no significa que no tiene alguna vaguedad. | Open Subtitles | الطاقة هي مفهوم محور الفيزياء هذا، ولكن لانها كلمة نستخدمها كل يوم أصبح معناها صوفيّ نوعا ما. |
Muchas personas no tienen presente la posibilidad de comprar equipo eficiente, porque la energía es sólo uno de muchos criterios cuando se trata de comprar equipo. | UN | ولا يدرك كثير من اﻷفراد إمكانيات شراء معدات ذات كفاءة، ﻷن الطاقة هي مجرد معيار واحد من معايير كثيرة تخضع لها عملية الحصول على المعدات. |
:: La energía es un factor fundamental para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo y para su capacidad de seguir obteniendo ingresos en divisas. | UN | :: إن الطاقة هي عامل رئيسي في التنمية المستدامة بالدول الجزرية الصغيرة النامية وفي مقدرتها على الاستمرار في الحصول على العملات الأجنبية. |
Los participantes reconocieron que la energía es un factor clave en el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo y sus reservas de divisas. | UN | واعترف المشتركون بأن الطاقة هي عامل رئيسي في التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية وفي مستويات القطع الأجنبي لديها. |
La Carta de la energía es un proceso abierto. | UN | إن عملية ميثاق الطاقة هي عملية مفتوحة. |
Segundo, la energía sostenible es fundamental para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, pues la energía es el factor que impulsa el crecimiento de todos los sectores. | UN | 123 - ثانيا، تعد الطاقة المستدامة بالغة الأهمية لتحقيق التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية نظرا لأن الطاقة هي المحرك الأساسي للنمو في جميع القطاعات. |
Mediante el aumento de la capacidad de la oferta nacional y una mayor participación de las empresas locales en el mercado de servicios energéticos los países en desarrollo aumentarán su competitividad en todos los sectores, pues los servicios de energía son servicios de infraestructura. | UN | وبزيادة القدرة المحلية على التوريد ومشاركة الشركات المحلية إلى حد أبعد في سوق خدمات الطاقة، ستحسن البلدان النامية قدرتها على المنافسة في جميع القطاعات لأن خدمات الطاقة هي من خدمات الهياكل الأساسية. |
Las estadísticas de la energía son sectoriales, similares a las estadísticas industriales, del comercio o agrícolas, que por sí mismas forman parte de las estadísticas oficiales pero que también se utilizan para elaborar las cuentas nacionales. | UN | وإحصاءات الطاقة هي إحصاءات قطاعية شبيهة بالإحصاءات الصناعية والتجارية والزراعية، ولكل منها دورها، وتمثل جزءا من الإحصاءات الرسمية، كما أنها تغذي الحسابات القومية. |
Debido a que las cuestiones relacionadas con la seguridad de la energía son algunas de las más importantes para Europa en estos momentos, la región del Mar Negro y el Mar Caspio es especialmente importante para la seguridad y para el transporte estable de los recursos energéticos destinados a Europa. | UN | ونظراً لأن مسألة أمن الطاقة هي من أهم المسائل لأوروبا اليوم، تكتسي منطقة البحر الأسود وبحر قزوين أهمية خاصة بالنسبة للأمن وللاستقرار في نقل موارد الطاقة إلى أوروبا. |
Una contribución esencial del Banco Mundial a la agenda energética es el Marco de inversiones para la energía limpia, cuyo objetivo es mejorar el acceso a la energía, promover la eficiencia energética y las fuentes renovables y ayudar en las evaluaciones de la adaptación y la vulnerabilidad. | UN | وإحدى المساهمات الأساسية للبنك الدولي في برنامج الطاقة هي استحداثه إطار الاستثمار في الطاقة النظيفة الذي يهدف إلى تحسين إمكانات الحصول على الطاقة وتشجيع كفاءة الطاقة واستخدام الطاقة المتجددة والمساعدة في التكيف مع آثار تغير المناخ وتقييم مواطن الضعف في هذا المجال. |
La crisis energética es producto de la irracionalidad en los patrones de consumo impuestos por los países ricos, y de la especulación monopólica y financiera en beneficio de las grandes compañías transnacionales. | UN | 12 - وأزمة الطاقة هي نتاج أنماط الاستهلاك غير الرشيد التي تفرضها البلدان الغنية، والمضاربة الاحتكارية والمالية لفائدة الشركات الكبرى المتعددة الجنسيات. |
El Grupo de Trabajo tomó nota del informe del Comité sobre su período extraordinario de sesiones y recalcó que la energía era una de las condiciones necesarias para la agricultura y el desarrollo rural sostenibles. | UN | وقد أحاط الفريق العامل علما بتقرير لجنة مصادر الطاقة المتعلق بدورتها الاستثنائية وأكد أن الطاقة هي أحد الشروط اﻷساسية للزراعة المستدامة والتنمية الريفية. |
"El poder es la fuerza más importante del universo". | Open Subtitles | "إن الطاقة هي أكثر القوى أهميّةً في هذا الكون. |
y unir esa energía con la energía que emanan nuestros cuerpos. | Open Subtitles | وحدة هذه الطاقة هي الطاقة التي تتدفق من أجسامنا |