"الطاقة والمواد الخام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • energía y materias primas
        
    • energía y las materias primas
        
    • energía y materia prima
        
    • energéticas como de materias primas
        
    1. Creciente demanda asiática de energía y materias primas industriales UN 1 - زيادة طلب آسيا على الطاقة والمواد الخام الصناعية
    Se ha producido un aumento significativo del comercio SurSur interregional impulsado en buena medida por la demanda de energía y materias primas industriales en los países en desarrollo de Asia, y sus exportaciones de manufacturas y servicios a otras regiones en desarrollo. UN وشهدت التجارة بين الأقاليم في الجنوب نمواً كبيراً يرجع بصورة رئيسية إلى تنامي طلب آسيا على الطاقة والمواد الخام المعدة للصناعة، وإلى صادراتها من المصنوعات والخدمات إلى المناطق النامية الأخرى.
    Hace tiempo que las restricciones e impuestos a la exportación de energía y materias primas se utilizan para promover la diversificación, la adición de valor y la transformación ulterior de los productos. UN ويشار إلى أنه تم اللجوء إلى القيود على الصادرات والضرائب المفروضة على الطاقة والمواد الخام منذ مدة طويلة لتشجيع تنويع الاقتصاد وتوليد قيمة مضافة وتشجيع عمليات التصنيع اللاحقة في سلسلة الإنتاج.
    En 2008, se espera que el crecimiento disminuya considerablemente conforme la región afronta una desaceleración en las principales economías desarrolladas y unos precios elevados de la energía y las materias primas. UN ومن المتوقع أن يقل النمو كثيرا في عام 2008 حيث تواجه المنطقة تباطؤاً في الاقتصادات المتقدمة النمو الرئيسية وارتفاعا في أسعار الطاقة والمواد الخام.
    Las intensas presiones competitivas en todo el mundo y la débil situación del empleo en todos los sectores, que ha impedido que aumentaran los sueldos, han sido las dos razones fundamentales de que el aumento del precio de la energía y las materias primas se haya reflejado sólo parcialmente en los precios generales y, por ende, en la inflación. UN ويوجد سببان رئيسيان للتحول المحدود لارتفاع أسعار الطاقة والمواد الخام إلى إجمالي الأسعار وبالتالي إلى تضخم وهما الضغوط التنافسية الشديدة على نطاق العالم وحالة العمالة الضعيفة السائدة في الاقتصاد العالمي، والتي حدّت من ارتفاع الأجور.
    El Estado carece de recursos para pagar sus deudas y para importar energía y materia prima. UN فالدولة تفتقر للموارد اللازمة لسداد ديونها واستيراد الطاقة والمواد الخام.
    Las fuerzas armadas son consumidores importantes de una gran variedad de recursos no renovables y de reservas tanto energéticas como de materias primas. UN وتمثل القوات المسلحة أحد أكبر المستهلكين لمجموعة واسعة من الموارد والاحتياطيات غير المتجددة لكل من الطاقة والمواد الخام.
    8. El objeto principal de la economía de Polonia en los decenios venideros es introducir profundas reformas en todos los sectores a fin de reducir el consumo de energía y materias primas y facilitar la aplicación de los principios del desarrollo sostenible. UN ٨- والهدف الرئيسي لاقتصاد بولندا في العقود المقبلة هو تنفيذ اصلاحات معقدة في كافة القطاعات بهدف خفض استهلاك الطاقة والمواد الخام مما يتوقع له أن يساعد في تنفيذ مبادئ التنمية المستدامة.
    Durante el siglo XX la población del mundo se cuadruplicó, mientras que el consumo de energía y materias primas se decuplicó. Tenemos que poner fin al consumo excesivo de los recursos naturales y comenzar a utilizar fuentes de energía renovables lo más pronto posible. UN وخلال القرن العشرين، وصل تعداد سكان العالم إلى أربعة أضعاف ما كان عليه، في حين أن استهلاك الطاقة والمواد الخام زاد إلى عشرة أضعاف، ويجب أن نضع حدا لتبديد الموارد الطبيعية وأن تتحول إلى استخدام مصادر الطاقة المتجددة في أقرب وقت ممكن.
    La rápidamente creciente demanda de energía y materias primas industriales en Asia, particularmente en China y la India, ha beneficiado a los países en desarrollo que exportan estos productos básicos. UN 17 - لقد أفضى الطلب المتسارع الزيادة على الطاقة والمواد الخام الصناعية في آسيا، ولا سيما في الصين والهند، إلى إفادة البلدان النامية المصدرة لهذه السلع الأساسية.
    En los últimos años se ha registrado un fuerte aumento de las importaciones recibidas por el Asia en desarrollo de otras regiones, en particular de África, como resultado en gran medida del enorme aumento de la demanda de energía y materias primas industriales. UN وخلال السنوات الأخيرة، حدث ارتفاع كبير في واردات بلدان آسيا النامية من أقاليم أخرى، وخصوصاً من أفريقيا، وكان المحفّز لهذا الارتفاع هو إلى حد كبير الزيادة المهولة في الطلب على الطاقة والمواد الخام الصناعية.
    :: Los países deberían elaborar estrategias y políticas para la contribución del sector forestal a la mitigación del cambio climático, incluida la promoción del uso racional de la madera proveniente de bosques ordenados en forma sostenible para la producción de energía y materias primas renovables y sustituir la energía y las materias primas provenientes de fuentes no renovables; y UN :: ينبغي أن تطور البلدان استراتيجيات وسياسات تتعلق بمساهمة قطاع الغابات في التخفيف من آثار تغير المناخ، بما في ذلك تشجيع الاستخدام الرشيد للأخشاب من الغابات الخاضعة لإدارة مستدامة من أجل توفير الطاقة المتجددة والمواد الخام والاستعاضة بها عن الطاقة والمواد الخام من المصادر غير المتجددة؛
    La construcción y la conservación de asentamientos humanos, así como su reconstrucción después de desastres naturales, exigen un suministro estable de material, herramientas y equipo (tecnología) de construcción, así como de energía y materias primas. UN 2 - إن تشييد المستوطنات البشرية والمحافظة عليها، وكذلك إعادة بنائها في أعقاب الكوارث الطبيعية يتطلبان إمدادات مستقرة من مواد وأدوات ومعدات (تكنولوجيا) البناء، وكذلك الطاقة والمواد الخام.
    a) El suministro estable y rápido de materiales de construcción, herramientas y equipo importados, así como de energía y materias primas para la construcción y el mantenimiento de asentamientos humanos y para su reconstrucción después de desastres naturales; UN (أ) استقرار وسرعة عملية استيراد اللوازم من مواد البناء وأدواته ومعداته، فضلا عن الواردات من الطاقة والمواد الخام الضرورية لإنشاء وصيانة المستوطنات البشرية وإعادة بنائها في أعقاب الكوارث الطبيعية؛
    a) El suministro estable y rápido de materiales de construcción, herramientas y equipo importados, así como de energía y materias primas para la construcción y el mantenimiento de asentamientos humanos y para su reconstrucción después de desastres naturales; UN (أ) استقرار وسرعة عملية استيراد اللوازم من مواد البناء وأدواته ومعداته، فضلا عن الواردات من الطاقة والمواد الخام اللازمة لإنشاء وصيانة المستوطنات البشرية وإعادة بنائها في أعقاب الكوارث الطبيعية؛
    Entre otros factores, una gran demanda de recursos naturales (derivada especialmente de las necesidades de energía y materias primas de economías emergentes de rápido crecimiento, así como de la apertura de nuevas oportunidades que puedan ser rentables en el sector primario) atraerá muy probablemente una cuantía importante de IED en las industrias extractivas, especialmente en los países en desarrollo. UN وهناك، من بين عوامل أخرى، طلب كبير على الموارد الطبيعية (مردّه بوجه خاص احتياجات الاقتصادات الناشئة الآخذة في النمو السريع من الطاقة والمواد الخام والأولية، فضلاً عن ظهور فرص جديدة لإمكانية جني أرباح في القطاع الأولي).
    Al igual que los precios de los alimentos, los elevados precios de la energía han acentuado la preocupación por el acceso a la energía y las materias primas (subsidios a los combustibles renovables y fósiles y restricciones a la exportación). UN وكما هو الحال فيما يتعلق بأسعار المواد الغذائية، زادت أسعار الطاقة المرتفعة من القلق إزاء إمكانية الحصول على الطاقة والمواد الخام (إعانات الطاقة المتجددة والوقود الأحفوري، والقيود المفروضة على الصادرات).
    Tal como ha ocurrido con los precios de los alimentos, los elevados precios de la energía han acentuado la preocupación por el acceso a la energía y las materias primas (subvenciones a los combustibles renovables y fósiles y restricciones a la exportación). UN وكما هو الحال فيما يتعلق بأسعار المواد الغذائية، أدت أسعار الطاقة المرتفعة إلى زيادة القلق إزاء إمكانية الحصول على الطاقة والمواد الخام (إعانات الطاقة المتجددة والوقود الأحفوري، والقيود المفروضة على الصادرات).
    Otras empresas de agroalimentación han reducido drásticamente el consumo de energía y materia prima en la producción y fabricación, han controlado la producción de desechos, han realizado investigaciones a fin de concebir productos y procesos que no tengan consecuencias indeseables, han elaborado códigos de conducta y principios de buena práctica y han aportado conocimientos, recursos e inversiones al mercado (tema 2). UN وقللت أعمال تجارية زراعية غذائية أخرى بدرجة كبيرة جدا من استهلاك الطاقة والمواد الخام في الإنتاج والتصنيع وحدت من انبعاثات النفايات وأجرت بحوثا لتحديد منتجات وعمليات جديدة لا تترتب عليها آثار غير مستحبة ووضعت مدونات قواعد للسلوك والممارسات الجيدة، وأسهمت في تزويد الأسواق بالمهارات والموارد والاستثمارات (انظر الموضوع 2).
    Las fuerzas armadas son consumidores importantes de una gran variedad de recursos no renovables y de reservas, tanto energéticas como de materias primas. UN والقوات المسلحة هي الجهات المستهلكة الرئيسية لطائفة واسعة من الموارد والاحتياطيات غير المتجددة لكل من الطاقة والمواد الخام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus