Como ejemplos se pueden citar la recuperación de fibras en las fábricas de papel y la mayor eficiencia conseguida en la utilización de la energía y el agua. | UN | ومن اﻷمثلة على ذلك عملية استخلاص الألياف في مصانع الورق واستخدام الطاقة والمياه بمزيد من الفعالية. |
El mundo se está enfrentando a megatendencias interrelacionadas como el cambio climático, el crecimiento demográfico, la urbanización y la escasez de la energía y el agua. | UN | يواجه العالم حاليا اتجاهات كبرى مترابطة مثل تغير المناخ والنمو السكاني والتحول الحضري وندرة الطاقة والمياه. |
Reducción del consumo de energía y agua en un 12,5% en otros 6 emplazamientos | UN | خفض استهلاك الطاقة والمياه بنسبة 12.5 في المائة في 6 مواقع إضافية |
Actualmente se prevé la realización de un estudio de factibilidad para establecer un nuevo programa sobre el abastecimiento de energía y de agua en el Oriente Medio. | UN | ويجري التخطيط الآن لدراسة جدوى لبرنامج جديد عن الطاقة والمياه في الشرق الأوسط |
A nivel nacional, el apoyo debería orientarse a los programas y proyectos de fomento de la capacidad en todos los sectores principales, especialmente para el desarrollo agrícola, la reducción de la pobreza y el desarrollo de los recursos humanos, y los recursos energéticos e hídricos. | UN | وعلى الصعيد الوطني، سيكون الدعم موجها إلى برامج ومشاريع بناء القدرات في جميع القطاعات الرئيسية، وبخاصة التنمية الزراعية، والتخفيف من حدة الفقر وتنمية الموارد البشرية، وموارد الطاقة والمياه. |
El uso de agua y energía para la minería y los desechos generados por el proceso rápidamente crean presiones para los ecosistemas frágiles. | UN | ويؤدي استخدام الطاقة والمياه لأغراض التعدين والنفايات الناتجة عن ذلك إلى الضغط بشكل سريع على النظم الإيكولوجية الهشة. |
Había quienes tenían electricidad y agua, y quienes no. | TED | كان هناك من يملك الطاقة والمياه والذين لا يملكون. |
Los panelistas eran funcionarios del Departamento de Energía del Ministerio de Minería, Energía y Recursos Hídricos de Botswana. | UN | وكان المشارِكون من ذوي الاختصاص من إدارة الطاقة بوزارة المعادن وموارد الطاقة والمياه في بوتسوانا. |
En este importante proyecto se examina la relación entre la energía y el agua. | UN | وهذا المشروع الرئيسي يتناول الصلة بين الطاقة والمياه. |
Impreso sobre modalidades sostenibles de producción y consumo en los sectores de la energía y el agua en la región de la CESPAO | UN | صحيفة وقائع عن الإنتاج المستدام وأنماط الاستهلاك في قطاعي الطاقة والمياه في منطقة الإسكوا |
Las TIC en apoyo de la gestión óptima de la energía y el agua | UN | تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات لأغراض تحقيق الحد الأمثل من إدارة الطاقة والمياه |
Esas tendencias estaban documentadas en el informe Global Environment Outlook recientemente publicado, en el que se destacaban también las esferas prioritarias clave para el desarrollo sostenible, entre las que figuraban la energía y el agua. | UN | وقد وثقت هذه اﻹتجاهات في تقرير توقعات البيئة العالمية الذي صدر مؤخرا، والذي أبرز أيضا المجالات الرئيسية ذات اﻷولوية المتعلقة بالتنمية المستدامة، بما في ذلك مجالي الطاقة والمياه. |
La transformación del comportamiento y los estilos de vida de los consumidores respecto del transporte, la vivienda, los aparatos electrodomésticos, el aprovechamiento de la energía y el agua, la gestión de los desechos y otros factores será un proceso lento y complejo. | UN | وعملية تغيير سلوك المستهلكين وأساليب معيشتهم فيما يتعلق بالنقل واﻹسكان واﻷجهزة المنزلية واستخدام الطاقة والمياه والتصرف في النفايات وغيرها من العوامل، ستكون عملية بطيئة ومعقدة. |
Otras Partes propusieron proyectos relativos a la sustitución de las instalaciones de bombeo diésel por otras movidas por electricidad; la racionalización del uso de la energía y el agua en los sistemas de irrigación; la sustitución de la maquinaria agrícola y la medición del consumo de energía y agua en la agricultura. | UN | واقترحت أطراف أخرى مشاريع تتصل باستبدال المصانع التي تضخ الديزل بمحركات كهربائية، وترشيد استخدام الطاقة والمياه في شبكات الري، واستبدال الآليات الزراعية وقياس استهلاك الطاقة والمياه في الزراعة. |
Los gastos anuales del Departamento ascienden a 1,8 millones de libras y la venta de energía y agua y la prestación de servicios genera ingresos de 1,2 millones de libras. | UN | وتبلغ النفقات السنوية لﻹدارة ١,٨ مليون جنيه، وهي تحقق إيرادات قدرها ١,٢ مليون جنيه عن طريق بيع الطاقة والمياه والخدمات. |
Las consecuencias de la vulnerabilidad al cambio climático se han agravado aún todavía más con la carestía de los alimentos y la escasez de energía y agua. | UN | ومما يفاقم من التعرض المأساوي للخطر ارتفاع أسعار الأغذية وندرة الطاقة والمياه. |
La Comisión Europea concluyó el proyecto de energía y agua que se lanzará en 2010, por un monto de 26 millones de euros. | UN | وأبرمت المفوضية الأوروبية اتفاقا بشأن مشروع الطاقة والمياه المقرر بدء تنفيذه في عام 2010 بتكلفة تبلغ 26 مليون يورو. |
El uso de tecnología ecológica para reducir el consumo de energía y de agua puede aportar beneficios reales. | UN | وأضاف أن الاستعانة بالتكنولوجيا الخضراء لخفض استهلاك الطاقة والمياه تتيح إمكانات لتحقيق عائدات حقيقية. |
i) Servicios de asesoramiento: servicios de asesoramiento sobre el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, la gestión y el desarrollo sostenibles de los recursos energéticos e hídricos y la reducción de los desastres naturales; | UN | ' 1` الخدمات الاستشارية: تقديم خدمات استشارية بشأن الخطة التنفيذية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وتنمية موارد الطاقة والمياه وإدارتها بصورة مستدامة والحد من الكوارث الطبيعية؛ |
El transformador de esta parte del barrio fue intencionadamente sobrecargado cuando alguien burló el firewall del Departamento de agua y energía de Los Ángeles. | Open Subtitles | محول هذه المنطقة من الشبكة حُمّل فوق طاقته عمداً عندما قام شخص بالتحايل على الجدار الناري لوزارة الطاقة والمياه |
El Ingeniero Jefe será el responsable principal de las obras y la renovación de las oficinas y los alojamientos de la AMISOM y se encargará del suministro de electricidad y agua a las zonas de despliegue de los contingentes. | UN | وسيكون كبير المهندسين هو المسؤول الأول عن تشييد وتجديد مكتب البعثة ومرافق الإقامة وتوفير الطاقة والمياه لمناطق نشر القوات. |
En consecuencia, se paralizó totalmente la llegada de turistas y, al mismo tiempo, disminuyeron el comercio y el consumo porque se interrumpió el suministro de electricidad y de agua y se cortaron las telecomunicaciones. | UN | نتيجة لذلك، توقف وصول السياح توقفا تاما في حين تراجعت الأنشطة التجارية والاستهلاكية بسبب انقطاع الطاقة والمياه والاتصالات السلكية واللاسلكية. |
Se están diseñando nuevos proyectos de gestión de la energía y los recursos hídricos con los vecinos septentrionales del Afganistán. | UN | ويجري العمل حاليا على وضع مشاريع إضافية في مجال إدارة الطاقة والمياه مع جيران أفغانستان في الشمال. |