Los obstáculos a una mayor eficiencia energética | UN | التحديات الماثلة أمام تحسين الكفاءة الطاقية |
Programa internacional de capacitación en eficiencia energética | UN | البرنامــج الدولــي للتدريب في مجال الكفاءة الطاقية |
Los obstáculos a una mejora importante de la eficiencia energética se relacionan tanto con los mercados como con consideraciones institucionales. | UN | وتنطوي العقبات التي تحول دون بلوغ جزء هام من إمكانات الكفاءة الطاقية على قضايا متعلقة بالسوق وقضايا مؤسسية على حد سواء. |
Por una parte, es preciso satisfacer las necesidades básicas de energía de las poblaciones de bajos ingresos, en particular de los países menos adelantados. | UN | فمن ناحية، ينبغي معالجة مسألة تلبية الاحتياجات الطاقية الأساسية للسكان ذوي الدخل المنخفض، ولا سيما في أقل البلدان نموا. |
Se procurará inducir a las empresas energéticas propiedad del gobierno a que dependan menos de los fondos públicos. | UN | وستحفز الكيانات الطاقية المملوكة للحكومات على تقليل اعتمادها على الموارد الحكومية. |
El objetivo de la Mesa Redonda es procurar el fortalecimiento del comercio agrícola, el desarrollo y el vínculo tecnológico entre la agricultura y los sectores de la energía conexos. | UN | وتهدف هذه الهيئة الى زيادة التجارة الزراعية والتنمية والصلة بين التكنولوجيا والزراعة والقطاعات الطاقية المتصلة بذلك. |
Además, para que los países en desarrollo sustituyan sus sistemas energéticos actuales con una nueva generación de tecnologías más eficientes, será necesario contar con una inversión considerablemente mayor de capital. | UN | وعلاوة على ذلك، سيلزم توفر رأس مال استثماري أكبر بكثير كي تستطيع البلدان النامية الاستعاضة عن المنظومات الطاقية الأقل كفاءة بتكنولوجيات الجيل المقبل الطاقية الأكفأ. |
La mayoría de las políticas de la industria del cemento y de la industria metalúrgica se concentran en la eficiencia energética de los procesos. | UN | وإن معظم السياسات في صناعة الإسمنت وصناعة الحديد والصلب تستهدف الكفاءة الطاقية لهذه العمليات. |
Nueve de las 27 Partes presentaron propuestas de proyecto relativas al sector del transporte para reducir la intensidad energética de los vehículos. | UN | وقدمت تسعة أطراف من أصل 27 مقترحات مشاريع تتعلق بقطاع النقل وتهدف إلى خفض الكثافة الطاقية للمركبات. |
También deberían examinar las fuentes de energía renovable más adecuadas y los medios de lograr una mayor eficiencia energética y adoptar las decisiones pertinentes. | UN | كما ينبغي عليها أن تقيّم وتتخذ إجراءات بشأن الطاقة المتجددة الأنسب وتدابير الكفاءة الطاقية المتاحة. |
Elaboración de proyectos para eliminar obstáculos a la aplicación de medidas de eficiencia energética y otras medidas de mitigación | UN | :: تهيئة مشاريع لإزالة عراقيل إعمال الكفاءة الطاقية وغيرها من تدابير التخفيف من الآثار |
Esa transición requeriría utilizar todo el potencial de las tecnologías existentes de energía con baja emisión de carbono y de la eficiencia energética. | UN | ويستلزم هذا التحول الاستخدام الكامل للإمكانات التي تتيحها التكنولوجيات الطاقية القائمة ذات الانبعاثات المنخفضة من الكربون والكفاءة في استخدام الطاقة. |
La limitada superficie terrestre limita el uso de paneles solares, debido a la baja densidad energética de la radiación solar. | UN | إذ تحدّ ندرة الموارد من الأراضي من تنمية اللوحات الشمسية نظراً لانخفاض الكثافة الطاقية للإشعاع الشمسي. |
La limitada superficie terrestre limita el uso de paneles solares, debido a la baja densidad energética de la radiación solar. | UN | وتحد ندرة الموارد من الأراضي من تطوير الألواح الشمسية بالنظر إلى انخفاض الكثافة الطاقية للإشعاعات الشمسية. |
Se espera que este grupo de expertos de reciente creación contribuya a mejorar las normas internacionales y los métodos para preparar estadísticas oficiales de energía. | UN | فريق للخبراء حديث العهد، ويتوقع أن يسهم في تحسين المعايير الدولية للإحصاءات الطاقية الرسمية وتحسين أساليبها. |
Los pequeños Estados insulares en desarrollo deberían llevar a cabo auditorías energéticas, evaluar sus recursos y elaborar perfiles de utilización de la energía. | UN | وقال إن على الدول الجزرية الصغيرة النامية أن تنفذ مراجعة حسابات للطاقة وتقييماً للموارد الطاقية وتنتج بيانات عن استخدام الطاقة. |
Excelencias, señoras, señores, el mundo de hoy y el del futuro tienen cada vez más necesidad de aplicaciones energéticas para satisfacer una demanda cada vez mayor que exige la movilización de diferentes fuentes de energía. | UN | إن عالم اليوم والغد تزداد احتياجاته من التطبيقات الطاقية لتلبية طلب متزايد باستمرار ويفرض تعبئة مختلف مصادر الطاقة. |
Opciones para mejorar la eficiencia en el uso de la energía y reducir al mínimo las emisiones en el transporte | UN | خيارات لزيادة الكفاءة الطاقية وتقليل الانبعاثات الناجمة عن النقل إلى أدنى حد |
Aunque el cerebro humano solo es cerca del 2 % de nuestro peso corporal, utiliza hasta un 20 % de nuestros recursos energéticos. | TED | في حين أن الدماغ البشري يشكل فقط نحو 2٪ من وزن الجسم، فإنه يستخدم حوالي 20٪ من مواردنا الطاقية. |
- ¡Me encanta esa gorra! | Open Subtitles | هذه الطاقية لها 3 أشهر ، وأحب هذه الطاقية |
Durante 1993 no fue mucho mejor la situación en el subsector minero no energético. | UN | ولم تكن الحالة في القطاع الفرعي للمعادن غير الطاقية بأفضل من ذلك في عام ١٩٩٣. |
Habida cuenta de la escala y magnitud de las necesidades en materia de energía que siguen experimentando los países en desarrollo, hoy hay mayor necesidad que nunca de contar con la cooperación internacional respecto de la energía para obtener progresos tangibles en la consecución de los objetivos de la sostenibilidad. | UN | 88 - وانطلاقا من مدى وحجم التحديات الطاقية التي لا تزال البلدان النامية تواجهها، هناك اليوم، وأكثر من أي وقت مضى، حاجة للتعاون الدولي في مجال الطاقة إذا ما أريد تحقيق تقدم ملموس في تحقيق أهداف الاستدامة. |
Uso kipá para cubrirlo. | Open Subtitles | أنا أرتدي هذه الطاقية اليهودية لتغطية الامر. |
Entonces solo la toga y el birrete? | Open Subtitles | إذا الطاقية والعباءة فحسب إذا؟ |
¡Le dije que necesitaba ese sombrero, pero no me escucha! | Open Subtitles | أخبرته أني أحتاج تلك الطاقية المكسيكية لكنه لا يصغي أمي. |