"الطبيبات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • médicas
        
    • mujeres médicos
        
    • los médicos
        
    • Medical Women
        
    • mujeres doctoras
        
    • medicina
        
    • mujeres como médicos
        
    Declaración presentada por la Asociación Internacional de médicas, organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social en la categoría II UN بيان مقدم من رابطة الطبيبات الدولية، منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الفئة الثانية
    De los 338 diputados elegidos para el Soviet Supremo de Ucrania, sólo 12 eran mujeres. Entre las diputadas predominan las médicas, las maestras y las administradoras de empresas. UN إذ أن من بين ٣٣٨ نائبا انتخبوا للبرلمان، لا يزيد عدد النساء عن ١٢، ومعظم النائبات هن من الطبيبات والمعلمات والمديرات.
    Mientras un 43% de los médicos varones son especialistas, lo son únicamente un 29% de las médicas. UN وبينما بلغت نسبة اﻷطباء اﻷخصائيين ٤٣ في المائة، كانت نسبة الطبيبات من اﻷخصائيات ٢٩ في المائة فقط.
    El gobierno debe hacer todo lo que esté en su poder para poner fin a la escasez de mujeres médicos. UN وينبغي أن تفعل الحكومة كل شيء ممكن للقضاء على النقص في عدد الطبيبات.
    Se calcula que el 40% de los médicos particulares han abandonado Kabul y que el 70% de los médicos femeninos han cerrado sus consultas privadas. UN ويقدر أن نحو ٠٤ في المائة من اﻷطباء الخصوصيين قد غادروا كابول وأن ٠٧ في المائة من الطبيبات أغلقن عياداتهن الخاصة.
    Declaración presentada por la Medical Women ' s International Association, organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social UN بيان مقدم من رابطة الطبيبات الدولية، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    La inseguridad y la falta de mujeres doctoras todavía impiden que muchas mujeres acudan en busca de asistencia sanitaria. UN ولا يزال انعدام الأمن وعدم توافر الطبيبات يحول دون التماس العديد من النساء لخدمات الرعاية الصحية.
    También se ha sostenido que se debe mantener el número de varones que estudian medicina, por ejemplo, porque las médicas se niegan a trabajar en zonas rurales. UN كما قيل بأنه يجب، على سبيل المثال، اﻹبقاء على عدد طلاب الطب حيث أن الطبيبات يرفضن العمل في المناطق الريفية.
    Este reconocimiento de la mujer como ser sexual es la culminación de muchos años de trabajo de médicas y activistas en la esfera de la salud reproductiva. UN وهذا الاعتراف بالمرأة بوصفها إنساناً لـه غرائزه الجنسية هو تتويج لسنوات كثيرة من العمل الذي انكبت عليه الطبيبات والناشطات في مجال الصحة الإنجابية.
    El porcentaje de catedráticas parece inusualmente bajo en un país donde hay muchas mujeres que son médicas y juezas. UN وقالت إن النسبة المئوية للنساء بين كبار الأساتذة تبدو منخفضة على نحو غير عادي في بلد فيها الكثير من الطبيبات والقاضيات.
    La medida se adoptó por el gran número de médicas que abandonaban prematuramente la práctica de la medicina u optaban por un trabajo a tiempo parcial. UN وسبب ذلك أن عددا من الطبيبات أكبر نسبيا كن يتركن القوة العاملة قبل الأوان أو يتحوّلن إلى العمل اللاتفرّغي.
    La medida se adoptó por el gran número de médicas que abandonaban prematuramente la práctica de la medicina u optaban por un trabajo a tiempo parcial. UN وسبب ذلك أن عددا من الطبيبات أكبر نسبيا كن يتركن القوة العاملة قبل الأوان أو يتحوّلن إلى العمل اللاتفرّغي.
    La Asociación de médicas de Uganda formó una coalición en contra de la violencia por motivos de género. UN شكلت رابطة الطبيبات في أوغندا تحالفا لمناهضة العنف القائم على نوع الجنس.
    Cabe también señalar que hay un aumento de la contratación de médicas por el Gobierno de las Islas. UN يجب أن نلاحظ أيضا أن هناك زيادة في توظيف الطبيبات من جانب حكومة جزر تركس وكايكوس.
    Formación de médicas en salud pública y administración UN تدريب الطبيبات في مجال الصحة العامة والإدارة
    Formación de médicas en salud pública y administración UN تدريب الطبيبات في مجال الصحة العامة والإدارة
    En algunos países se ha contratado a mujeres médicas y parteras de los países vecinos. UN وتعد الطبيبات والقابلات من بين هذه الفئات. وقد تم تعيين طبيبات وقابلات من بلدان مجاورة.
    La Asociación Internacional de médicas es una organización no gubernamental compuesta por médicas de todo el mundo. UN رابطة الطبيبات الدولية منظمة غير حكومية عضواتها طبيبات ينتمين إلى شتى بلدان العالم.
    Muchas mujeres médicos tienen enormes dificultades para trabajar solas en un centro de salud público en las zonas rurales remotas. UN وكثير من الطبيبات تجدن صعوبة بالغة في الاكتفاء بالعمل في أحد المرافق الصحية الحكومية، في المناطق الريفية النائية.
    224. Hay gran necesidad de contar con mayor número de mujeres médicos para atender las necesidades ginecológicas y afines de las refugiadas. UN ٤٢٢- وثمة حاجة كبيرة إلى المزيد من الطبيبات من أجل تلبية احتياجات اللاجئة من حيث أمراض النساء والرعاية ذات الصلة.
    De las 12 esferas de especial preocupación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing, la labor de la Medical Women ' s International Association se centra en la mujer y la salud, la violencia contra la mujer y los derechos humanos de la mujer. UN ومن بين مجالات الاهتمام الحاسمة الإثنى عشر في إعلان ومنهاج عمل بيجين، ينصب عمل رابطة الطبيبات الدولية على المرأة والصحة، والعنف ضد المرأة، وحقوق الإنسان للمرأة.
    ¿Qué es peor, mujeres doctoras, o mujeres? Open Subtitles إذاً، أعطينى رأيك دُك من الأسوء الطبيبات أو
    A lo largo de los años, la contratación y el empleo de mujeres como médicos ha conocido una progresión exponencial. UN ومع مرور السنين، شهد توظيف الطبيبات زيادة أسّية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus