el médico que había tratado a la niña testificó en favor del padre; otro experto testificó en favor de la madre. | UN | وأدلى الطبيب الذي كان يعالج الطفلة بإفادة مؤيدة لحجة اﻷب؛ وأدلت خبيرة أخرى بإفادة مؤيدة لوجهة نظر اﻷم. |
Además, se sostenía que el médico que practicó el examen concluyó que las contusiones y la hemorragia interna habían sido infligidas pocos días antes. | UN | وفضلا عن ذلك ادُّعي أن الطبيب الذي قام بالفحص خَلُص الى أن الكدمات والنزيف الداخلي ترجع الى أيام قليلة سابقة. |
el médico que lo trató dijo que parecía que lo había atropellado un autobús. | Open Subtitles | الطبيب الذي قام بمعالجته، قال أنّ بدا وكأنّه قد تعرض لحادث حافلة |
O... aún mejor, ¿Sabe el nombre del médico que se las recetaba? | Open Subtitles | أو الأمر الأفضل من ذلك، أتعرفين اسم الطبيب الذي وصفهم؟ |
Habla por ti, viejo. Voy a buscar y matar al doctor que te dio esas pastillas. | Open Subtitles | تحدث عن نفسك أيها العجوز لأني سأقتل الطبيب الذي أعطاك هذا الدواء |
el médico que fue entrevistado confirmó que las deficiencias en proteínas y calorías eran comunes entre los niños, al igual que los casos de anemia y enfermedades relacionadas. | UN | وأكد الطبيب الذي قوبل أن نقص البروتين والسعرات الحرارية مسألة شائعة بين اﻷطفال شيوع حالات فقر الدم واﻷمراض المتصلة به. |
Si se dan esas condiciones, el médico que realice el aborto no incurre en responsabilidad penal. | UN | فاذا استوفيت هذه الشروط، لا تقع على الطبيب الذي يجري اﻹجهاض أي مسؤولية. |
el médico que lo examinó en Gambia comprobó la existencia de zonas doloridas a la altura de las costillas y contusiones en los pies. | UN | ولاحظ الطبيب الذي قام بفحصه في غامبيا وجود مناطق تسبب ألم في الجنبين كما لاحظ وجود رضوض في القدمين. |
En consecuencia, el médico que había firmado el certificado había sido debidamente absuelto y el Dr. Neseem Abdel Malek declarado culpable en su lugar. | UN | وهكذا بُرئ، حسب الأصول، الطبيب الذي وقّع الشهادة، بينما أُدين الدكتور نسيم عبد الملك بدلاً منه. |
el médico que iba en la ambulancia certificó el fallecimiento de Milan Ristić. | UN | وأعلن الطبيب الذي جاء مع الإسعاف وفاة ميلان ريستيتش. |
El autor presenta también una copia del informe que hizo el médico que llegó en la ambulancia. | UN | كما عرض مقدم البلاغ نسخة من تقرير الطبيب الذي حضر مع الإسعاف. |
La decisión sobre si es necesario practicar un aborto deberá tomarla el médico que lo practique. | UN | ويُتخذ القرار فيما إذا كان الإجهاض ضروريا أم لا بمعرفة الطبيب الذي سيجري عملية الإجهاض. |
el médico que interrumpe un embarazo tiene la obligación de informar de su intervención a la autoridad competente con fines estadísticos. | UN | وعلى الطبيب الذي يبدأ في العمل على وقف الحمل التزام بإعلام السلطة المختصة لغايات إحصائية. |
Cuando el médico que se ocupaba de su caso en el Hospital Ankang informó al Sr. Wang de ese diagnóstico, el Sr. Wang expresó su consentimiento. | UN | وعندما أخبره الطبيب الذي يشرف على حالته في مستشفى آنكانغ بتشخيص حالته، أعرب وانغ عن قبوله هذا التشخيص. |
El abogado señala que los autos del juicio rebosan del testimonio convincente del médico que examinó a Noel Thomas, describiendo las lesiones que sufrió al ser obligado a confesar. | UN | وتشير المحامية إلى أن محضر وقائع المحاكمة متخم بشهادة مقنعة من الطبيب الذي فحص نويل توماس واصفا اﻹصابات التي تعرض لها عندما أجبر على الاعتراف. |
No hubo interrogatorio del autor, ni de los testigos, ni del médico que constató las lesiones. | UN | ولم يتم استجواب صاحب البلاغ ولا الشهود ولا الطبيب الذي شهد على الاعتداء. |
- La fecha y la farmacia son legibles lo que es suficiente para ubicar al doctor que las prescribió. | Open Subtitles | التاريخ والصيدلية لازال بالإمكان تمييزهما، الأمر الكافي لتعقّب الطبيب الذي وصف لها هذه الأدوية |
De conformidad con esa ley, la inscripción de un niño en el registro de nacimientos, que haya sido abandonado por la madre tras el parto en el hospital y que, asimismo, haya solicitado por escrito que se mantenga oculta su identidad en relación con el nacimiento, se ejecuta sobre la base del informe del médico que haya atendido a la mujer durante el parto. | UN | وبموجب القانون المذكور سوف يدون في سجلات المواليد الطفل الذي هجرته أمه بعد الولادة في المستشفى وتقدمت في نفس الوقت بطلب مكتوب لإخفاء هويتها فيما يتعلق بمولد الطفل، على أساس تقرير الطبيب الذي شهد الولادة. |
8. En 1998 un médico que lo atendía en la cárcel confirmó que el Sr. Houeiss era efectivamente epiléptico. | UN | 8- وسنة 1998، أكد الطبيب الذي كان يعالجه في السجن أن السيد حويس مصاب بالفعل بالصرع. |
Es un médico que intenta mejorar la función neurológica por medio de diferentes estrategias quirúrgicas. | TED | إنه الطبيب الذي يحاولُ تحسين وظيفة الجهاز العصبي عن طريق استراتيجيات جراحية مختلفة. |
Pensé que era una doctora que ayudaba gente, pero te hizo esto a ti. | Open Subtitles | اعتقدت أنها كانت ذلك الطبيب الذي ساعد الناس, ولكن فعلت هذا بك انت لست |
Según otros, él mismo había participado en los combates, había resultado herido y había sido luego denunciado a la policía por el médico que le había curado las heridas. | UN | وذهب آخرون إلى أنه شارك بنفسه في المعركة وأصيب، وقام الطبيب الذي عالجه بإبلاغ الشرطة عنه. |
El doctor que lo examinó declaró que el autor se encontraba en un estado de gran excitación, que olía claramente a alcohol, que gritaba y utilizaba un lenguaje ofensivo. | UN | أثبت الطبيب الذي فحصه أنه في حالة اضطراب شديد وأن رائحة الخمر تفوح منه بشكل واضح وأنه كان يصيح ويستخدم عبارات نابية. |
Estos métodos sólo podrán emplearse con el consentimiento del médico de guardia o llamado a consulta y los motivos para hacerlo tienen que inscribirse en el historial del paciente. | UN | ولا يجوز اللجوء إلى هذه الوسائل إلا بموافقة الطبيب المستشار أو الطبيب الذي يكون في الخدمة، وينبغي تسجيل أسباب القيام بذلك في سجل سيرة المريض. |