Teniendo en cuenta que es preciso encarar de manera coherente los fenómenos climáticos extremos y los desastres naturales conexos, así como su reducción, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ضرورة معالجة الظواهر الجوية القصوى والكوارث الطبيعية المتصلة بها والحد منها بصورة متسقة، |
Teniendo en cuenta que es preciso encarar de manera coherente los fenómenos climáticos extremos y los desastres naturales conexos, así como su reducción, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ضرورة معالجة الظواهر الجوية القصوى والكوارث الطبيعية المتصلة بها والحد منها بصورة متسقة، |
Teniendo en cuenta que los fenómenos meteorológicos extremos y los desastres naturales conexos, así como su reducción, deben abordarse de manera coherente, | UN | " وإذ تضع في اعتبارها ضرورة معالجة الظواهر الجوية القصوى والكوارث الطبيعية المتصلة بها والحد منها بصورة متسقة، |
Observando que la cooperación internacional es necesaria para que los países, en particular los países en desarrollo, estén en mejores condiciones para reaccionar ante los efectos negativos de todos los peligros naturales, incluidos los fenómenos climáticos extremos y los desastres naturales conexos, | UN | إذ تلاحظ ضرورة إقامة تعاون دولي لزيادة قدرة البلدان على التصدي للآثار السلبية لجميع الأخطار الطبيعية بما فيها الظواهر الجوية القصوى والكوارث الطبيعية المتصلة بها وبخاصة في البلدان النامية، |
Teniendo en cuenta que los fenómenos climáticos extremos, los desastres naturales que éstos provocan y las medidas de prevención deben encararse de manera coherente y eficaz, | UN | " وإذ تضع في اعتبارها ضرورة معالجة الظواهر الجوية القصوى والكوارث الطبيعية المتصلة بها والحد منها بصورة متسقة وفعالة، |
Reconociendo el aumento considerable de la frecuencia e intensidad de los fenómenos meteorológicos extremos y los desastres naturales conexos y expresando preocupación porque es probable que esta tendencia continúe en el futuro, | UN | " وإذ تسلم بالزيادة الكبيرة في وتيرة وحدة الظواهر الجوية القصوى والكوارث الطبيعية المتصلة بها وإذ تعرب عن قلقها إزاء احتمال استمرار هذا الاتجاه في المستقبل؛ |
Expresando también su profunda inquietud por los enormes efectos negativos de las graves catástrofes naturales, incluidos los fenómenos climáticos extremos y los desastres naturales conexos, que siguen entorpeciendo el progreso socioeconómico, en particular de los países en desarrollo, | UN | وإذ تعرب أيضا عن بالغ قلقها إزاء الآثار السلبية الكبيرة التي تنجم عن الأخطار الطبيعية الشديدة بما في ذلك الظواهر الجوية القصوى والكـوارث الطبيعية المتصلة بها التي لا تزال تعوق التقدم الاقتصادي والاجتماعي، لا سيما في البلدان النامية، |
Expresando también su profunda preocupación por los enormes efectos negativos de las graves catástrofes naturales, incluidos los fenómenos climáticos extremos y los desastres naturales conexos, que siguen entorpeciendo el progreso social y económico, en particular de los países en desarrollo, | UN | وإذ تعرب أيضا عن بالغ قلقها إزاء الآثار السلبية الكبيرة التي تنجم عن الأخطار الطبيعية الشديدة، بما في ذلك الظواهر الجوية القصوى والكـوارث الطبيعية المتصلة بها التي لا تزال تعوق التقدم الاجتماعي والاقتصادي، لا سيما في البلدان النامية، |
1. Toma nota del capítulo dedicado a los efectos negativos de los fenómenos meteorológicos extremos y de los desastres naturales conexos que provocan en los países vulnerables, en particular en los países en desarrollo, incluido en el informe del Secretario General sobre la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres, como pidió la Asamblea en su decisión 57/547; | UN | " 1 - تحيط علما بالفرع المستقل المتعلق بالآثار السلبية للظواهر الجوية القصوى والكوارث الطبيعية المتصلة بها على البلدان الضعيفة، وبخاصة على البلدان النامية، الوارد في تقرير الأمين العام عن الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث على نحو ما طلبته الجمعية في مقررها 57/547؛ |
Expresando su profunda inquietud por los enormes efectos negativos de los fenómenos meteorológicos extremos y los desastres naturales conexos, que continúan entorpeciendo el progreso social y económico, en particular de los países en desarrollo, incluidos los pequeños Estados insulares en desarrollo, a quienes toca sobrellevar una parte desproporcionada de la carga de las consecuencias económicas, sociales y ecológicas de los desastres, | UN | " وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء الآثار السلبية الكبيرة التي تنجم عن الظواهر الجوية القصوى والكـوارث الطبيعية المتصلة بها التي لا تزال تعوق التقدم الاقتصادي والاجتماعي، لا سيما في البلدان النامية، بما في ذلك الدول الجزرية الصغيرة النامية، التي تتحمل حصة غير متناسبة من عبء العواقب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للكوارث، |
1. Toma nota del informe del Secretario General sobre la aplicación de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres, especialmente del capítulo dedicado a los efectos negativos de los fenómenos climáticos extremos y de los desastres naturales conexos en los países vulnerables, en particular en los países en desarrollo, que había solicitado en su decisión 57/547; | UN | 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث() وبخاصة الفرع المتعلق بالآثار السلبية للظواهر الجوية القصوى والكوارث الطبيعية المتصلة بها على البلدان الضعيفة، وبخاصة البلدان النامية، على نحو ما طلبته الجمعية العامة في مقررها 57/547؛ |
1. Toma nota del informe del Secretario General sobre la aplicación de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres, especialmente del capítulo dedicado a los efectos negativos de los fenómenos climáticos extremos y de los desastres naturales conexos en los países vulnerables, en particular en los países en desarrollo, que había solicitado en su decisión 57/547, de 20 de diciembre de 2002; | UN | 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث() وبخاصة الفرع المتعلق بالآثار السلبية للظواهر الجوية القصوى والكوارث الطبيعية المتصلة بها على البلدان الضعيفة، وبخاصة على البلدان النامية، على نحو ما طلبته الجمعية العامة في مقررها 57/547 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002؛ |