Varios Estados partes expresaron su apoyo al uso civil de la información del sistema internacional de vigilancia, particularmente en el contexto de los desastres naturales y otras situaciones de emergencia. | UN | وأعربت عدة دول أطراف عن تأييدها لاستخدام البيانات المستمدة من نظام الرصد الدولي في الأغراض المدنية، ولا سيما في سياق الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ. |
Además, cinco puestos del cuadro orgánico se han traspasado internamente a esferas de funciones básicas de la Oficina con objeto de fortalecer y realzar la función de las Naciones Unidas en la coordinación de la respuesta internacional a los desastres naturales y otras situaciones de emergencia. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد تمت أيضا إعادة توزيع خمس وظائف من الفئة الفنية توزيعا داخليا في مجالات تتعلق بالوظائف اﻷساسية للمكتب بغية تعزيز وتحسين الدور الذي تؤديه اﻷمم المتحدة في تنسيق الاستجابة الدولية للكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ. |
Además, cinco puestos del cuadro orgánico se han traspasado internamente a esferas de funciones básicas de la Oficina con objeto de fortalecer y realzar la función de las Naciones Unidas en la coordinación de la respuesta internacional a los desastres naturales y otras situaciones de emergencia. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد تمت أيضا إعادة توزيع خمس وظائف من الفئة الفنية توزيعا داخليا في مجالات تتعلق بالوظائف اﻷساسية للمكتب بغية تعزيز وتحسين الدور الذي تؤديه اﻷمم المتحدة في تنسيق الاستجابة الدولية للكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ. |
La misión humanitaria de las Naciones Unidas consiste en asistir a las víctimas de desastres naturales y otras emergencias. | UN | ٧٦ - تتمثل رسالة اﻷمم المتحدة اﻹنسانية في تقديم المساعدة لضحايا الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ اﻷخرى. |
En virtud de la resolución 46/182, la función del Coordinador del Socorro de Emergencia es velar por que mejore la preparación para los desastres naturales y otras emergencias y se les dé una respuesta rápida y coherente. | UN | 66 - يكمن دور منسق الإغاثة في حالات الطوارئ على النحو المطلوب بموجب القرار 46/182 في كفالة الإعداد بشكل أفضل وكذلك في الاستجابة بسرعة واتساق للكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ. |
El papel de la tecnología en la mitigación de los desastres naturales y otras situaciones de emergencia y en la respuesta a ellos | UN | ألف - دور التكنولوجيا في التخفيف من أثر الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ والاستجابة لها |
:: Habría que alentar la utilización de los datos del Sistema Internacional de Vigilancia del Tratado en el ámbito civil, especialmente en el contexto de los desastres naturales y otras situaciones de emergencia. | UN | :: ينبغي تشجيع استخدام البيانات المستمدة من نظام الرصد الدولي للمعاهدة للأغراض المدنية، ولا سيما في سياق الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ. |
El Grupo también alienta a que se utilicen los datos del Sistema Internacional de Vigilancia en el ámbito civil, especialmente en el contexto de los desastres naturales y otras situaciones de emergencia. | UN | وتشجع المجموعة أيضا استخدام البيانات المستمدة من نظام الرصد الدولي للمعاهدة للأغراض المدنية، ولا سيما في سياق الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ. |
Varios Estados partes expresaron su apoyo al uso civil de la información del sistema de vigilancia internacional, particularmente en el contexto de los desastres naturales y otras situaciones de emergencia. | UN | وأعرب عدد من الدول الأطراف عن دعمها لاستخدام البيانات المستمدة من نظام الرصد الدولي في الأغراض المدنية، ولا سيما في سياق الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ. |
Se alienta al Secretario General a que siga fortaleciendo la cooperación y la coordinación entre el Departamento de Asuntos Humanitarios y otros departamentos pertinentes de la Secretaría de las Naciones Unidas, a fin de garantizar una respuesta efectiva y coherente de las Naciones Unidas ante los desastres naturales y otras situaciones de emergencia. | UN | ويشجع اﻷمين العام على زيادة تعزيز التعاون والتنسيق بين إدارة الشؤون اﻹنسانية واﻹدارات اﻷخرى ذات الصلة في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة لكفالة استجابة اﻷمم المتحدة بصورة أكثر فعالية للكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ. |
A nivel interinstitucional, el Consejo alienta al Coordinador del Socorro de Emergencia, a los miembros del Comité Permanente entre Organismos y a otros miembros del sistema de las Naciones Unidas a que intensifiquen sus esfuerzos por mejorar la preparación para dar una respuesta adecuada en caso de desastres naturales y otras situaciones de emergencia en los planos internacional, regional y nacional. | UN | أما على الصعيد المشترك بين الوكالات فيشجع المجلس منسق اﻹغاثة الطارئة وأعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات واﻷعضاء اﻵخرين في منظومة اﻷمم المتحدة على توسيع نطاق جهودهم المبذولة للنهوض بالاستعداد للتصدي للكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ على اﻷصعدة الدولية واﻹقليمية والوطنية. |
En las situaciones de emergencia, tales como los desastres naturales y otras situaciones de emergencia humanitaria, las personas de edad son especialmente vulnerables, y ello debe reconocerse, ya que pueden estar aisladas de su familia y amigos y les resulta más difícil hallar alimento y resguardo. | UN | 54 - في حالات الطوارئ مثل الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ الإنسانية، يكون كبار السن عرضة للأذى بوجه خاص، وينبغي التعامل معهم بصفتهم تلك لأنهم قد يكونون معزولين عن أسرهم وأصدقائهم وأقل قدرة على الحصول على الغذاء والمأوى. |
En las situaciones de emergencia, tales como los desastres naturales y otras situaciones de emergencia humanitaria, las personas de edad son especialmente vulnerables, y ello debe reconocerse, ya que pueden estar aisladas de su familia y amigos y les resulta más difícil hallar alimento y resguardo. | UN | 54 - في حالات الطوارئ، مثل الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ الإنسانية، يكون كبار السن عرضة للأذى بوجه خاص، وينبغي التعامل معهم بصفتهم تلك لأنهم قد يكونون معزولين عن أسرهم وأصدقائهم وأقل قدرة على الحصول على الغذاء والمأوى. |
Objetivo 1: Igualdad de acceso de las personas de edad a los alimentos, la vivienda y la atención médica y otros servicios durante y después de los desastres naturales y otras situaciones de emergencia humanitaria. | UN | 55 - الهدف 1: حصول كبار السن على الغذاء والمأوى والرعاية الصحية وغيرها من الخدمات أثناء حالات الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ الإنسانية وما بعدها. |
11. Se deberían seguir utilizando los datos del sistema de vigilancia y verificación internacional en el ámbito civil y científico, especialmente en el contexto de los desastres naturales y otras situaciones de emergencia. | UN | 11 - وينبغي مواصلة استخدام البيانات المستخلصة من النظام الدولي للرصد والتحقق في الأغراض المدنية والعلمية، ولا سيما في سياق الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ. |
Antes de terminar, quiero rendir un homenaje especial al Sr. Peter Hansen, Secretario General Adjunto para Asuntos Humanitarios, y a su personal, así como a los organismos de las Naciones Unidas que han participado, por su constante dedicación a aliviar los sufrimientos de las víctimas de los desastres naturales y otras emergencias. | UN | وقبل أن أختتم كلمتي أود أن أشيد بصفة خاصة بالسيد بيتر هانسن، وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية، وموظفيه، باﻹضافة الى وكالات اﻷمم المتحدة المعنية، لتفانيهم المستمر في تخفيف معاناة ضحايا الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ. |
Reiteramos nuestra convicción en el papel fundamental de las Naciones Unidas para asumir el liderazgo y coordinar los esfuerzos de la comunidad internacional en apoyo de los países afectados por desastres naturales y otras emergencias humanitarias. Con base en las prioridades determinadas por las autoridades de los propios países afectados. | UN | ونعيد تأكيد اقتناعنا بالدور الأساسي للأمم المتحدة في زيادة تنسيق جهود المجتمع الدولي في تقديم المساعدة للبلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ الإنسانية، على أساس أولويات تحددها سلطات البلدان المتضررة ذاتها. |
El Sr. Hameed (Pakistán) dice que preocupa a su delegación el mayor riesgo a que está expuesto el personal de las Naciones Unidas como consecuencia de actos intencionales, desastres naturales y otras emergencias. | UN | 39 - السيد حميد (باكستان): قال إن وفد بلده يشعر بالقلق إزاء تزايد الخطر الذي يواجهه موظفو الأمم المتحدة بسبب الأعمال الكيدية والكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ. |
Contenido: " Fortalecimiento de la coordinación de la respuesta humanitaria y papel de la tecnología en la reducción de los efectos de los desastres naturales y otras emergencias humanitarias, incluidos los conflictos, en particular en lo tocante al desplazamiento consiguiente de personas " | UN | الموضوع: " تعزيز تنسيق الاستجابة الإنسانية ودور التكنولوجيا في تخفيف آثار الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ الإنسانية، بما فيها النزاعات، مع التركيز بوجه خاص على ما ينجم عنها من تشريد للأشخاص " |
e) Prestar una atención especial a las personas de edad en los programas y medios de asistencia humanitaria ofrecidos en situaciones de desastre natural y otras situaciones de emergencia humanitaria; (Acordado) | UN | (هـ) إيلاء عناية خاصة لكبار السن ضمن برامج ومجموعات المعونة الإنسانية المقدمة في حالات الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ الإنسانية؛ (متفق عليه) |