"الطبي المجاني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • médico gratuito
        
    • médicos gratuitos
        
    • médico gratuitos
        
    En la ex Yugoslavia, la Organización Internacional para las Migraciones y la OACNUR colaboran en un programa especial para proporcionar a las víctimas del conflicto tratamiento médico gratuito en el extranjero. UN وفي يوغوسلافيا السابقة، تتعاون المنظمتان في برنامج خاص، يوفر العلاج الطبي المجاني في الخارج لضحايا النزاع.
    Además, todas las personas que reciben prestaciones complementarias tienen derecho a tratamiento médico gratuito. UN غير أن لجميع اﻷشخاص الذين يتلقون فوائد تكميلية الحق في العلاج الطبي المجاني.
    Cobran por todos los servicios que prestan, incluso a los pacientes que tienen derecho a tratamiento médico gratuito. UN وتتقاضى تلك الجهات رسوماً مقابل كل خدمة تقدمها بما في ذلك للمرضى المستحقين للعلاج الطبي المجاني.
    Con arreglo al plan de seguros, los beneficiarios tienen derecho a recibir tratamiento médico gratuito y prestaciones en efectivo. UN ويحق للمؤمﱠن عليهم الحصول على استحقاقات للعلاج الطبي المجاني واستحقاقات نقدية بموجب نظام التأمين.
    A partir de 2005, los niños menores de seis años de edad han tenido derecho a exámenes médicos gratuitos. UN واعتباراً من سنة 2005 فصاعداً، يحق للأطفال دون سن السادسة التمتع بإجراء الكشف الطبي المجاني عليهم.
    El contrato dispone que los empleadores deben proporcionar alojamiento, tratamiento médico gratuito y pasaje, así como también el visado. UN ويقضي العقد بأن يوفر أرباب العمل المسكن والعلاج الطبي المجاني ورسوم المرور والتأشيرات.
    Si hay deterioro del estado de salud, las personas afectadas tienen derecho a solicitar indemnización nuevamente, así como a ciertos tipos de tratamiento médico gratuito. UN وإذا تدهورت صحة الأشخاص المتأثرين، فإنهم مؤهلون لتعويض متكرر. كما أنهم مؤهلون لأنواع معينة من العلاج الطبي المجاني.
    Recientemente el Gobierno había puesto en marcha un programa de tratamiento médico gratuito para las personas de edad. UN وأطلقت الحكومة مؤخراً برنامجاً لتوفير العلاج الطبي المجاني للمسنين.
    Los ciudadanos tailandeses incluidos en este sistema tienen derecho a tratamiento médico gratuito para la mayor parte de las afecciones. UN ويتمتع المواطنون التايلنديون في ظل هذا النظام بالعلاج الطبي المجاني من معظم الأمراض.
    El Gobierno no sólo facilita servicios médicos a su propia población, sino también a numerosos refugiados de Etiopía y Somalia que buscan tratamiento médico gratuito en Djibouti. UN ولا تقدم الحكومة الخدمات الطبية الى مواطنيها وحدهم، بل أيضا الى عدد كبير من اللاجئين القادمين من اثيوبيا والصومال الباحثين عن العلاج الطبي المجاني في جيبوتي.
    El Gobierno no sólo presta servicios médicos al pueblo de Djibouti, sino también a numerosos refugiados de Etiopía y Somalia que solicitan tratamiento médico gratuito en Djibouti. UN ولا تقدم الحكومة الخدمات الطبية إلى مواطنيها وحدهم، بل أيضا إلى عدد كبير من اللاجئين القادمين من اثيوبيا والصومال الباحثين عن العلاج الطبي المجاني في جيبوتي.
    La representante observó también que las madres solteras con hijos menores de edad tenían derecho a seguro médico gratuito y sus ingresos estaban exentos de impuestos. UN وقالت أيضا إن من حق اﻷمهات الوحيدات اللائي يُعِلن أطفالا دون السن القانونية الحصول على التأمين الطبي المجاني وعلى إعفاء من ضريبة الدخل.
    Los trabajadores, los campesinos, los soldados, los trabajadores intelectuales y todos los demás ciudadanos tienen derecho a tratamiento médico gratuito " y todos los ciudadanos disponen de un servicio médico gratuito con independencia de su sexo, profesión, lugar de residencia, afiliación a un partido o creencias religiosas. UN فيحق للعمال والزراع والجنود والمثقفين العاملين وسائر المواطنين الحصول على العلاج الطبي المجاني``، بغض النظر عن الجنس والمهنة ومحل الإقامة والانتماء الحزبي والعقيدة الدينية.
    En el sector privado, en particular en las empresas que disponen de convenios colectivos, los trabajadores también tienen derecho a tratamiento médico gratuito. UN وفي القطاع الخاص، وخاصةً في الشركات التي تكون طرفاً في اتفاق عمل جماعي، يكون للعاملين أيضاً الحق في العلاج الطبي المجاني.
    Además de la resolución aprobada por el Gabinete de proporcionar tratamiento médico gratuito y otros servicios sociales, el Gobierno recientemente ha designado a la Comisión Nacional de Acción Social como organismo rector para la aplicación del programa de resarcimiento, pero no se han hecho progresos importantes al respecto. UN وإضافة إلى القرار الذي اعتمده مجلس الوزراء فيما يتعلق بتوفير العلاج الطبي المجاني وغير ذلك من الخدمات الاجتماعية، قررت الحكومة مؤخراً أن تكون اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي بمثابة الهيئة الرئيسية المعنية بتنفيذ برنامج التعويضات، ولم يتحقق مع ذلك أي تقدم ملحوظ.
    El Estado proporciona tratamiento médico gratuito a las personas que padecen enfermedades infecciosas de gran importancia, como el VIH/SIDA, la tuberculosis y la esquistosomiasis. UN وتوفر الدولة العلاج الطبي المجاني للأشخاص الذين يعانون من الأمراض المعدية الرئيسية مثل فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، والسل، وداء البلهارسيا.
    En el marco de la atención sanitaria universal considerada como un derecho humano integral, los niños menores de 5 años tienen acceso a la atención de salud gratuita. Los pacientes enfermos de paludismo y tuberculosis también reciben tratamiento médico gratuito. UN وفي إطار توفير الرعاية الصحية للجميع كجزء لا يتجزأ من حقوق الإنسان، بإمكان الأطفال دون الخامسة من العمر أن يحصلوا على الرعاية الصحية المجانية، كما يحصل المرضى المصابون بالملاريا والسل على العلاج الطبي المجاني.
    También ordenó que se proporcionara tratamiento médico gratuito a todas las víctimas, incluida la evacuación al extranjero de algunas de ellas, así como una investigación de los sucesos de ese día. UN وأمَر أيضاً بتوفير العلاج الطبي المجاني لجميع الضحايا، بما في ذلك إجلاء بعضهم إلى الخارج، وبإجراء تحقيق في أحداث ذلك اليوم.
    1457. El Departamento de Salud Pública brinda servicios médicos gratuitos por intermedio de su programa de servicios médicos. UN ٧٥٤١- وتقدم وزارة الصحة العلاج الطبي المجاني بناء على برنامجها للخدمات الطبية.
    El programa del pase madre/hijo ofrece reconocimientos médicos gratuitos de la madre embarazada y del hijo hasta los 5 años. UN ويوفر برنامج بطاقة الأم/الطفل الفحص الطبي المجاني للأم الحامل وللطفل حتى سن خمسة أعوم.
    En consecuencia, los refugiados y las personas desplazadas que se encuentran en la República Federativa de Yugoslavia gozan de todos los derechos humanos básicos, así como de ciertos derechos específicos, como a disponer de alojamiento y protección, de educación de todos los tipos, de apoyo material, de medicamentos y tratamiento médico gratuitos, de información, etc. UN ونتيجة لذلك، فإن اللاجئين والمشردين في جمهورية يوغوسلافيا يتمتعون بجميع حقوق الانسان اﻷساسية فضلا عن بعض الحقوق المحددة المتعلقة بالحق في اﻹيواء والحماية وفي جميع أنواع التعليم والدعم المادي والدواء المجاني والعلاج الطبي المجاني والمعلومات وغير ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus