las partes también convinieron en que la FPNUL señalizara unilateralmente un punto adicional. | UN | ووافق الطرفان أيضا على أن تضع اليونيفيل بمفردها علامة إضافية واحدة. |
las partes también solucionarán la cuestión de los bienes de personas físicas y jurídicas, sobre la base de la reciprocidad y mediante un acuerdo. | UN | ويحسب الطرفان أيضا قضية ممتلكات اﻷشخاص الطبيعيين والاعتباريين، على أساس مبدأ المعاملة بالمثل وعن طريق اتفاق. |
las partes también convinieron en que la identificación de las personas que se presentaran en esas circunstancias procediera con la mayor rapidez posible. | UN | واتفق الطرفان أيضا على الشروع في أقرب وقت ممكن في تحديد هوية أي فرد من هؤلاء اﻷفراد الذين قد يتقدمون بأنفسهم. |
las partes también piden al Consejo de Seguridad que modifique el mandato de la UNOMSIL para que pueda dar cumplimiento a las diversas disposiciones descritas en el acuerdo. | UN | وطلب الطرفان أيضا إلى مجلس الأمن أن ينقح ولاية البعثة لتمكينها من تنفيذ الأحكام المتعددة الواردة في الاتفاق. |
las dos partes también están estudiando la posibilidad de establecer una fuerza neutral internacional para la ejecución del acuerdo de paz propuesto. | UN | ويناقش الطرفان أيضا إقامة قوة دولية محايدة لتنفيذ اتفاق السلم المقترح. |
ambas partes también declararon el número y tipo de armas que obraban en su poder. | UN | وأعلن الطرفان أيضا عن أعداد وأنواع الأسلحة التي بحوزتهما. |
las partes también formularon un llamamiento a la OUA y a las Naciones Unidas para que actuaran como garantes del Acuerdo. | UN | وطلب الطرفان أيضا إلى منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة أن يكونا ضامنين للاتفاق. |
las partes también convinieron en zanjar todas las diferencias que pudieran surgir entre ellas en el futuro mediante el diálogo y por otros medios pacíficos. | UN | واتفق الطرفان أيضا على حل أي خلافات بينهما في المستقبل عن طريق الحوار والوسائل السلمية الأخرى. |
las partes también siguieron celebrando reuniones de la Comisión Militar de Coordinación a nivel de sectores, lo que constituye una importante medida de fomento de la confianza. | UN | وفي الوقت نفسه، واصل الطرفان أيضا عقد اجتماعات على المستوى القطاعي للجنة التنسيق العسكرية، وهو ما يشكل تدبيرا هاما من تدابير بناء الثقة. |
las partes también deliberaron sobre diversas cuestiones relativas a la preparación de la próxima ronda de las conversaciones de Abuja para reanudarlas lo antes posible. | UN | وناقش الطرفان أيضا عدة مسائل تتصل بالأعمال التحضيرية للجولة القادمة من محادثات أبوجا واستئنافها في أقرب موعد. |
las partes también habían participado en deliberaciones sobre cuestiones temáticas relativas a la administración, competencias y órganos. | UN | وشارك الطرفان أيضا في مناقشات بشأن مسائل مواضيعية تتعلق بالإدارة، والاختصاصات والأجهزة. |
las partes también participaron en deliberaciones sobre cuestiones temáticas relativas a administración, competencias y órganos. | UN | وشارك الطرفان أيضا في مناقشات بشأن المسائل المواضيعية المتعلقة بالإدارة والاختصاصات والأجهزة. |
las partes también acordaron establecer una secretaría sudanesa conjunta con apoyo administrativo de la Comisión de Evaluación. | UN | واتفق الطرفان أيضا على إنشاء أمانة سودانية مشتركة بدعم إداري من مفوضية الرصد والتقييم. |
las partes también acordaron una cláusula relativa a las instalaciones de gas y petróleo y a las zonas de seguridad, así como al arbitraje institucional como método preferido de solución de controversias. | UN | واتفق الطرفان أيضا على بند يتعلق بمنشآت النفط والغاز ومناطق السلامة، وعلى التحكيم الصناعي كأسلوب مفضّل في حلّ النزاعات. |
las partes también acordaron establecer un Servicio de Policía de Abyei, que incluirá una unidad especial encargada de las cuestiones relacionadas con la migración nómada. | UN | واتفق الطرفان أيضا على إنشاء جهاز شرطة لأبيي يشمل وحدة خاصة لمعالجة المسائل المتصلة بهجرة الرحل. |
las partes también acordaron que el cargo de Presidente del Consejo Legislativo para Abyei debía ocuparlo una persona nombrada por el Gobierno del Sudán. | UN | واتفق الطرفان أيضا على أن يكون رئيس المجلس التشريعي من مرشحي حكومة السودان. |
las partes también discrepaban acerca del método utilizado por el comprador para hacer el seguimiento de los amplificadores vendidos. | UN | واختلف الطرفان أيضا حول أساليب المشتري في تتبُّع مضخمات الصوت المباعة. |
las partes también se comprometieron a no bloquear los avances de la otra parte en sus respectivas vías de integración en la Unión Europea. | UN | وتعهد الطرفان أيضا بألا يعرقل أحدهما مسار الآخر في طريقه إلى الاندماج في الاتحاد الأوروبي. |
las partes también convinieron en que el Gobierno aceleraría la aplicación de la Ley de Amnistía, la OTU pondría en libertad a los prisioneros de guerra restantes y ambas partes retirarían los puestos de control ilícitos de los caminos. | UN | ووافق الطرفان أيضا على أن تقوم الحكومة بتعجيل تنفيذ قانون العفو، وتفرج المعارضة عن أسرى الحرب المتبقين، ويزيل الطرفان نقط التفتيش غير القانونية. |
las dos partes también acordaron facilitar la labor del Equipo de la Unión Africana, con objeto de resolver la cuestión de las zonas fronterizas en litigio, y determinar inmediatamente la línea fronteriza convenida. | UN | واتفق الطرفان أيضا على تيسير عمل فريق الاتحاد الأفريقي من أجل حل مسألة المناطق الحدودية المتنازع عليها وترسيم خط الحدود المتفق عليها فورا. |
6. las dos partes también firmaron el Protocolo de la Comisión conjunta para aplicar el Acuerdo (ibíd.). | UN | ٦ - ووقﱠع الطرفان أيضا بروتوكول اللجنة المشتركة لرصد تنفيذ الاتفاق )المرجع نفسه(. |
ambas partes también firmaron el protocolo sobre la Comisión Conjunta2, que se compone de representantes del Gobierno de Tayikistán y de la oposición tayika, y cuyo cometido es supervisar el cumplimiento del acuerdo. | UN | ووقع الطرفان أيضا البروتوكول المتعلق باللجنة المشتركة)٢( المكونة من ممثلين عن حكومة طاجيكستان وعن المعارضة الطاجيكية، لرصد تنفيذ الاتفاق. |