"الطرفان أيضا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las partes también
        
    • las dos partes también
        
    • ambas partes también
        
    las partes también convinieron en que la FPNUL señalizara unilateralmente un punto adicional. UN ووافق الطرفان أيضا على أن تضع اليونيفيل بمفردها علامة إضافية واحدة.
    las partes también solucionarán la cuestión de los bienes de personas físicas y jurídicas, sobre la base de la reciprocidad y mediante un acuerdo. UN ويحسب الطرفان أيضا قضية ممتلكات اﻷشخاص الطبيعيين والاعتباريين، على أساس مبدأ المعاملة بالمثل وعن طريق اتفاق.
    las partes también convinieron en que la identificación de las personas que se presentaran en esas circunstancias procediera con la mayor rapidez posible. UN واتفق الطرفان أيضا على الشروع في أقرب وقت ممكن في تحديد هوية أي فرد من هؤلاء اﻷفراد الذين قد يتقدمون بأنفسهم.
    las partes también piden al Consejo de Seguridad que modifique el mandato de la UNOMSIL para que pueda dar cumplimiento a las diversas disposiciones descritas en el acuerdo. UN وطلب الطرفان أيضا إلى مجلس الأمن أن ينقح ولاية البعثة لتمكينها من تنفيذ الأحكام المتعددة الواردة في الاتفاق.
    las dos partes también están estudiando la posibilidad de establecer una fuerza neutral internacional para la ejecución del acuerdo de paz propuesto. UN ويناقش الطرفان أيضا إقامة قوة دولية محايدة لتنفيذ اتفاق السلم المقترح.
    ambas partes también declararon el número y tipo de armas que obraban en su poder. UN وأعلن الطرفان أيضا عن أعداد وأنواع الأسلحة التي بحوزتهما.
    las partes también formularon un llamamiento a la OUA y a las Naciones Unidas para que actuaran como garantes del Acuerdo. UN وطلب الطرفان أيضا إلى منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة أن يكونا ضامنين للاتفاق.
    las partes también convinieron en zanjar todas las diferencias que pudieran surgir entre ellas en el futuro mediante el diálogo y por otros medios pacíficos. UN واتفق الطرفان أيضا على حل أي خلافات بينهما في المستقبل عن طريق الحوار والوسائل السلمية الأخرى.
    las partes también siguieron celebrando reuniones de la Comisión Militar de Coordinación a nivel de sectores, lo que constituye una importante medida de fomento de la confianza. UN وفي الوقت نفسه، واصل الطرفان أيضا عقد اجتماعات على المستوى القطاعي للجنة التنسيق العسكرية، وهو ما يشكل تدبيرا هاما من تدابير بناء الثقة.
    las partes también deliberaron sobre diversas cuestiones relativas a la preparación de la próxima ronda de las conversaciones de Abuja para reanudarlas lo antes posible. UN وناقش الطرفان أيضا عدة مسائل تتصل بالأعمال التحضيرية للجولة القادمة من محادثات أبوجا واستئنافها في أقرب موعد.
    las partes también habían participado en deliberaciones sobre cuestiones temáticas relativas a la administración, competencias y órganos. UN وشارك الطرفان أيضا في مناقشات بشأن مسائل مواضيعية تتعلق بالإدارة، والاختصاصات والأجهزة.
    las partes también participaron en deliberaciones sobre cuestiones temáticas relativas a administración, competencias y órganos. UN وشارك الطرفان أيضا في مناقشات بشأن المسائل المواضيعية المتعلقة بالإدارة والاختصاصات والأجهزة.
    las partes también acordaron establecer una secretaría sudanesa conjunta con apoyo administrativo de la Comisión de Evaluación. UN واتفق الطرفان أيضا على إنشاء أمانة سودانية مشتركة بدعم إداري من مفوضية الرصد والتقييم.
    las partes también acordaron una cláusula relativa a las instalaciones de gas y petróleo y a las zonas de seguridad, así como al arbitraje institucional como método preferido de solución de controversias. UN واتفق الطرفان أيضا على بند يتعلق بمنشآت النفط والغاز ومناطق السلامة، وعلى التحكيم الصناعي كأسلوب مفضّل في حلّ النزاعات.
    las partes también acordaron establecer un Servicio de Policía de Abyei, que incluirá una unidad especial encargada de las cuestiones relacionadas con la migración nómada. UN واتفق الطرفان أيضا على إنشاء جهاز شرطة لأبيي يشمل وحدة خاصة لمعالجة المسائل المتصلة بهجرة الرحل.
    las partes también acordaron que el cargo de Presidente del Consejo Legislativo para Abyei debía ocuparlo una persona nombrada por el Gobierno del Sudán. UN واتفق الطرفان أيضا على أن يكون رئيس المجلس التشريعي من مرشحي حكومة السودان.
    las partes también discrepaban acerca del método utilizado por el comprador para hacer el seguimiento de los amplificadores vendidos. UN واختلف الطرفان أيضا حول أساليب المشتري في تتبُّع مضخمات الصوت المباعة.
    las partes también se comprometieron a no bloquear los avances de la otra parte en sus respectivas vías de integración en la Unión Europea. UN وتعهد الطرفان أيضا بألا يعرقل أحدهما مسار الآخر في طريقه إلى الاندماج في الاتحاد الأوروبي.
    las partes también convinieron en que el Gobierno aceleraría la aplicación de la Ley de Amnistía, la OTU pondría en libertad a los prisioneros de guerra restantes y ambas partes retirarían los puestos de control ilícitos de los caminos. UN ووافق الطرفان أيضا على أن تقوم الحكومة بتعجيل تنفيذ قانون العفو، وتفرج المعارضة عن أسرى الحرب المتبقين، ويزيل الطرفان نقط التفتيش غير القانونية.
    las dos partes también acordaron facilitar la labor del Equipo de la Unión Africana, con objeto de resolver la cuestión de las zonas fronterizas en litigio, y determinar inmediatamente la línea fronteriza convenida. UN واتفق الطرفان أيضا على تيسير عمل فريق الاتحاد الأفريقي من أجل حل مسألة المناطق الحدودية المتنازع عليها وترسيم خط الحدود المتفق عليها فورا.
    6. las dos partes también firmaron el Protocolo de la Comisión conjunta para aplicar el Acuerdo (ibíd.). UN ٦ - ووقﱠع الطرفان أيضا بروتوكول اللجنة المشتركة لرصد تنفيذ الاتفاق )المرجع نفسه(.
    ambas partes también firmaron el protocolo sobre la Comisión Conjunta2, que se compone de representantes del Gobierno de Tayikistán y de la oposición tayika, y cuyo cometido es supervisar el cumplimiento del acuerdo. UN ووقع الطرفان أيضا البروتوكول المتعلق باللجنة المشتركة)٢( المكونة من ممثلين عن حكومة طاجيكستان وعن المعارضة الطاجيكية، لرصد تنفيذ الاتفاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus