"الطرف المنفذ البحري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • parte ejecutante marítima
        
    Proyecto de artículo 77. Acciones contra una parte ejecutante marítima UN مشروع المادة 77: الدعاوى المرفوعة على الطرف المنفذ البحري
    Ni el porteador ni la parte ejecutante marítima serían, por tanto, responsables, incluso cuando se cumplieran las condiciones previas indicadas en el artículo 63. UN ومن ثم فلن يكون الناقل ولا الطرف المنفذ البحري مسؤولا عن التلف حتى ولو استوفيت الشروط المسبقة الواردة في المادة 63.
    Proyecto de artículo 70. Acciones contra la parte ejecutante marítima UN مشروع المادة 70- رفع الدعاوى على الطرف المنفذ البحري
    Artículo 68. Acciones contra la parte ejecutante marítima UN المادة 68 - رفع الدعاوى على الطرف المنفذ البحري
    El demandante tendrá derecho a entablar un procedimiento judicial contra una parte ejecutante marítima conforme al presente Convenio ante un tribunal competente en cuya jurisdicción esté situado uno de los siguientes lugares: UN يحق للمدعي أن يرفع دعوى قضائية بمقتضى هذه الاتفاقية على الطرف المنفذ البحري أمام محكمة مختصة يقع ضمن نطاق ولايتها أحد المكانين التاليين:
    A reserva de lo dispuesto en los artículos 71 y 72, no se podrá entablar procedimiento alguno contra el porteador o contra una parte ejecutante marítima con arreglo al presente Convenio ante un tribunal distinto de los indicados en los artículos 66 ó 68. UN رهنا بأحكام المادتين 71 و72، لا يجوز رفع أي دعوى قضائية بمقتضى هذه الاتفاقية على الناقل أو الطرف المنفذ البحري أمام محكمة ليست مسماة بمقتضى المادة 66 أو المادة 68.
    Una cláusula que exonere al porteador de responsabilidad por los daños ocurridos con anterioridad a la carga de las mercancías en el buque o con posterioridad a su descarga del buque beneficiaría también a la parte ejecutante marítima. UN وسيستفيد الطرف المنفذ البحري أيضا من الشرط الذي يعفي الناقل من المسؤولية عن التلف الحاصل قبل شحن البضائع على متن السفينة وبعد تفريغها من على السفينة.
    9. De conformidad con el artículo 20, la parte ejecutante marítima quedará sujeta a las mismas responsabilidades impuestas al porteador. UN 9- وفقا للمادة 20، يخضع الطرف المنفذ البحري للمسؤوليات ذاتها التي تفرض على الناقل.
    Artículo 70. Acciones contra la parte ejecutante marítima UN المادة 70- رفع الدعاوى على الطرف المنفذ البحري
    Su delegación también tiene preocupaciones con respecto a la definición de " parte ejecutante marítima " que figura en el párrafo 7 del proyecto de artículo 1. UN وأضافت أن لوفدها بعض الشواغل أيضا بشأن تعريف " الطرف المنفذ البحري " كما يرد في الفقرة 7 من مشروع المادة 1.
    1. Toda parte ejecutante marítima quedará sujeta a las obligaciones y responsabilidades impuestas al porteador con arreglo al presente Convenio y gozará de las exoneraciones y los límites de la responsabilidad que el Convenio reconoce al porteador cuando: UN 1 - يتحمل الطرف المنفذ البحري الواجبات والمسؤوليات الملقاة على عاتق الناقل بمقتضى هذه الاتفاقية، وله الحق في أن تنطبق عليه الدفوع وحدود المسؤولية المنطبقة على الناقل حسبما تنص عليه هذه الاتفاقية إذا:
    Cuando, con arreglo a la ley aplicable, un desvío de ruta constituya un incumplimiento de las obligaciones del porteador, dicho desvío no privará, por sí solo, al porteador o a una parte ejecutante marítima de ninguna exoneración o límite que pueda ser invocado con arreglo al presente Convenio, salvo en la medida de lo previsto en el artículo 61. UN الانحراف عن المسار عندما يقضي القانون المنطبق بأن الانحراف عن المسار يشكل إخلالا بواجبات الناقل، لا يحرم هذا الانحراف عن المسار في حد ذاته الناقل أو الطرف المنفذ البحري من أي وسيلة دفاع أو أي حد من حدود المسؤولية بمقتضى هذه الاتفاقية، باستثناء ما هو منصوص عليه في المادة ٦1.
    Acciones contra la parte ejecutante marítima UN رفع الدعاوى على الطرف المنفذ البحري
    El demandante tendrá derecho a entablar un procedimiento judicial contra una parte ejecutante marítima conforme al presente Convenio ante un tribunal competente en cuya jurisdicción esté situado uno de los siguientes lugares: UN يحق للمدعي أن يرفع دعوى قضائية بمقتضى هذه الاتفاقية على الطرف المنفذ البحري أمام محكمة مختصة يقع ضمن نطاق ولايتها أحد المكانين التاليين:
    A reserva de lo dispuesto en los artículos 71 y 72, no se podrá entablar procedimiento alguno contra el porteador o contra una parte ejecutante marítima con arreglo al presente Convenio ante un tribunal distinto de los indicados en los artículos 66 ó 68. UN رهنا بأحكام المادتين 71 و 72، لا يجوز رفع أي دعوى قضائية بمقتضى هذه الاتفاقية على الناقل أو الطرف المنفذ البحري أمام محكمة ليست مسماة بمقتضى المادة 66 أو المادة 68.
    12. Tras observar que el artículo 4 hablaba de la " parte ejecutante marítima " , se convino en que se aplazara el examen de este término hasta después de que se hubieran examinado los artículos 18 y 19, concernientes a las partes ejecutantes en general. UN 12- لوحظ أنّ مشروع المادة 4 يشير إلى " الطرف المنفذ البحري " ، ومن ثم اتُّفق على إرجاء مناقشة هذا التعبير إلى حين النظر في مشروعي المادتين 18 و19 اللذين يتناولان الأطراف المنفِّذة بشكل عام.
    Se expresó preferencia por aclarar ese punto en el propio texto, pero se observó que esa aclaración debería ser formulada en términos precisos que dejaran claro que se hacía referencia al capitán y a la tripulación del buque que llevara a cabo el tramo propiamente marítimo de la operación que incumbía a la parte ejecutante marítima. UN وأبدي تفضيل لإدراج هذا التوضيح في النص، ولكن أبديت ملاحظة أخرى مفادها أن إدراج هذا التوضيح ينبغي أن يكون محدّدا جدّا بغية ضمان إشارته إلى ربّان السفينة وطاقمها الذين يؤدّون الجزء البحري من عملية النقل الذي يكون الطرف المنفذ البحري مسؤولا عنه.
    7. Por " parte ejecutante marítima " se entenderá toda parte ejecutante en la medida en que ejecute o se comprometa a ejecutar alguna de las obligaciones del porteador durante el período que medie entre la llegada de las mercancías al puerto de carga de un buque y su salida del puerto de descarga de un buque. UN 7 - " الطرف المنفذ البحري " يعني أي طرف منفذ، ما دام يؤدي، أو يتعهد بأن يؤدي، أيا من واجبات الناقل أثناء فترة ما بين وصول البضاعة إلى ميناء تحميل السفينة ومغادرتها ميناء تفريغ السفينة.
    c) Los empleados del porteador o de una parte ejecutante marítima. UN (ج) مستخدمين لدى الناقل أو الطرف المنفذ البحري.
    1. Toda parte ejecutante marítima quedará sujeta a las obligaciones y responsabilidades impuestas al porteador con arreglo al presente Convenio y gozará de las exoneraciones y los límites de la responsabilidad que el Convenio reconoce al porteador cuando: UN 1 - يتحمل الطرف المنفذ البحري الواجبات والمسؤوليات الملقاة على عاتق الناقل بمقتضى هذه الاتفاقية، ويحق لـه التمتع بالدفوع وحدود المسؤولية المتاحة للناقل حسبما تنص عليه هذه الاتفاقية إذا:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus