"الطرف المنفّذ البحري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • parte ejecutante marítima
        
    Párrafos 6 y 7 - " parte ejecutante " y " parte ejecutante marítima " UN الفقرتان 6 و7- " الطرف المنفّذ " و " الطرف المنفّذ البحري "
    Se expresaron ciertas dudas al respecto, pero se convino, no obstante, en que se tendría en cuenta la inquietud expresada respecto de la mención, en este párrafo, de " parte ejecutante marítima " . UN غير أنه أُعرب عن بعض القلق بشأن هذا الرأي، واتُّفق على أخذ علم بما أعرب عنه من قلق بشأن إدراج الطرف المنفّذ البحري.
    - Las demandas incoadas contra la parte ejecutante marítima deberían estar sujetas a factores de conexión distintos. UN - ينبغي أن تكون الدعاوى المرفوعة على الطرف المنفّذ البحري خاضعة لعوامل قارنة مختلفة.
    a) excluye directa o indirectamente o limita alguna de las obligaciones del porteador o de una parte ejecutante marítima, que esté prescrita en el presente Instrumento; UN (أ) إذا كان يستبعد التزامات الناقل أو الطرف المنفّذ البحري بمقتضى هذا الصك أو يحدّ منها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة؛ أو
    Acciones contra una parte ejecutante marítima UN " المادة 77- رفع الدعاوى على الطرف المنفّذ البحري
    Se dijo que si el porteador contractual convenía en asumir un límite de la responsabilidad superior al previsto en el régimen del convenio, no resultaba lógico imponer ese límite más elevado de la responsabilidad a una parte ejecutante marítima que no fuera parte en dicho acuerdo. UN وقيل إنه إذا وافق الناقل المتعاقد على زيادة مسؤوليته بما يتجاوز ما هو منصوص عليه في مشروع الاتفاقية، فسيكون من غير المنطقي فرض تلك المسؤولية على الطرف المنفّذ البحري الذي قد لا يكون طرفا في الاتفاق.
    - la Secretaría examinara la necesidad de hacer mención de la parte ejecutante marítima en dicho párrafo y presentara al Grupo de Trabajo toda propuesta oportuna al respecto. UN - وأن تنظر الأمانة في الحاجة إلى الإشارة إلى الطرف المنفّذ البحري في مشروع الفقرة وأن تقدّم اقتراحات إلى الفريق العامل في الوقت المناسب.
    79. Se observó que el artículo 20 imponía a la parte ejecutante marítima el mismo régimen de la responsabilidad que se había impuesto al porteador. UN 79- لوحظ أن مشروع المادة 20 يجعل الطرف المنفّذ البحري خاضعا لنفس الالتزامات المفروضة على الناقل.
    Artículo 70. Acciones contra la parte ejecutante marítima UN المادة 70- رفع الدعاوى على الطرف المنفّذ البحري
    El demandante tendrá derecho a entablar un procedimiento judicial contra una parte ejecutante marítima conforme al presente Convenio ante un tribunal competente en cuya jurisdicción esté situado uno de los siguientes lugares: UN يحق للمدّعي أن يرفع دعوى قضائية بمقتضى هذه الاتفاقية على الطرف المنفّذ البحري أمام محكمة مختصة يقع ضمن نطاق ولايتها أحد المكانين التاليين:
    A reserva de lo dispuesto en los artículos 73 y 74, no se podrá entablar procedimiento alguno contra el porteador o contra una parte ejecutante marítima con arreglo al presente Convenio ante un tribunal distinto de los indicados en los artículos 68 ó 70. UN رهنا بأحكام المادتين 73 و74، لا يجوز رفع أي دعوى قضائية بمقتضى هذه الاتفاقية على الناقل أو الطرف المنفّذ البحري أمام محكمة ليست معيّنة بمقتضى المادة ٦8
    b) Definiciones de " parte ejecutante marítima " y " parte ejecutante no marítima " UN (ب) تعريف " الطرف المنفّذ البحري " و " الطرف المنفّذ غير البحري "
    b) excluye directa o indirectamente o limita la responsabilidad del porteador o de una parte ejecutante marítima por el incumplimiento de toda obligación prescrita por el presente Instrumento; o UN (ب) إذا كان يستبعد مسؤولية الناقل أو الطرف المنفّذ البحري عن الإخلال بالتزام بمقتضى هذا الصك أو يحدّ منها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة؛ أو
    129. Se observó que la definición de " parte ejecutante marítima " remitía a la definición de " parte ejecutante " , por lo que incluía también a sus subcontratistas, empleados y auxiliares o representantes. UN 129- ولوحظ أن تعريف " الطرف المنفّذ البحري " يحيل إلى تعريف " الطرف المنفّذ " ولذلك يشمل أيضا المستخدمين والوكلاء والمتعاقدين من الباطن.
    133. Se hizo una propuesta en A/CN.9/WG.III/WP.84 de que todo transportista ferroviario, aun cuando cumpliera algún servicio en el interior de una zona portuaria, quedara excluido de la definición de " parte ejecutante marítima " . UN 133- وحسبما ورد في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.84، قدّم اقتراح يدعو إلى استبعاد الناقلين بالسكك الحديدية من تعريف " الطرف المنفّذ البحري " ، حتى وإن كانوا يؤدّون خدمات داخل الميناء.
    146. Se cuestionó la exclusión de la parte que se encargara de una operación de transbordo de la definición de " parte ejecutante marítima " . UN 146- أثير سؤال حول سبب استبعاد الأطراف المنفّذة في حالة إعادة الشحن من تعريف " الطرف المنفّذ البحري " .
    147. Se cuestionó también la segunda oración de la definición de " parte ejecutante marítima " concerniente a la operación de transbordo. UN 147- وأثيرت مسألة إضافية من حيث الصياغة تتعلق بالجملة الثانية من تعريف التعبير " الطرف المنفّذ البحري " التي تُشير إلى إعادة الشحن.
    202. Se cuestionó la necesidad de referirse a la parte ejecutante marítima en el texto del párrafo 3, dado que el artículo 26 concernía el contrato de transporte, por lo que tal vez debería referirse únicamente al porteador. UN 202- أُثير سؤال بشأن ضرورة الإشارة إلى الطرف المنفّذ البحري في نص مشروع الفقرة 3، حيث إن مشروع المادة 26 يركّز على عقد النقل، ومن ثمّ ربما وجب اقتصار الفقرة على الإشارة إلى الناقل.
    7. Por " parte ejecutante marítima " se entenderá toda parte ejecutante en la medida en que ejecute o se comprometa a ejecutar alguna de las obligaciones del porteador durante el período que medie entre la llegada de las mercancías al puerto de carga de un buque y su salida del puerto de descarga del buque. UN 7- يعني " الطرف المنفّذ البحري " أيَّ طرف منفّذ، طالما كان يؤدي، أو يتعهد بأن يؤدي، أيّا من واجبات الناقل أثناء فترة ما بين وصول البضاعة إلى ميناء تحميل السفينة ومغادرتها ميناء تفريغ السفينة.
    1. Toda parte ejecutante marítima quedará sujeta a las obligaciones y responsabilidades impuestas al porteador con arreglo al presente Convenio y gozará de las exoneraciones y los límites de la responsabilidad que el Convenio reconoce al porteador cuando: UN 1- يتحمل الطرف المنفّذ البحري الواجبات والمسؤوليات الملقاة على عاتق الناقل بمقتضى هذه الاتفاقية، ويحق لـه التمتع بالدفوع وحدود المسؤولية المتاحة للناقل حسبما تنص عليه هذه الاتفاقية إذا:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus