"الطرف بغية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • parte para
        
    • parte a fin
        
    • parte con miras a
        
    • parte con el fin
        
    • parte con vistas
        
    En ese caso, ¿qué medidas tendría que tomar el Estado parte para prohibir totalmente la pena de muerte? UN وفي ظل هذا الوضع ما هي الخطوات التي يتعين أن تتخذها الدولة الطرف بغية حظر عقوبة الإعدام كلياً؟
    20. El Comité observa los esfuerzos desplegados por el Estado parte para cerciorarse de que se dispensa educación en materia de derechos humanos y tolerancia, pero advierte que los resultados son todavía insuficientes a este respecto. UN 20- واللجنة ومع إحاطتها على بكل الجهود التي تبذلها الدولة الطرف بغية ضمان التثقيف في مجال حقوق الإنسان والتسامح، فإنها تلاحظ أن النتائج ما زالت غير كافية في هذا المجال.
    El autor solicita al Comité que intervenga ante el Estado parte para obtener una reparación por las violaciones determinadas en el dictamen del Comité y garantías que le permitan regresar a su país en condiciones de seguridad. UN ويطلب صاحب البلاغ من اللجنة التدخل لدى الدولة الطرف بغية الحصول على جبر للانتهاكات التي استخلصتها اللجنة في آرائها والضمانات التي تمَكِّنه من العودة إلى بلده سالماً.
    Ante las constantes omisiones del Estado parte, el abogado invita al Comité a que considere que su dictamen no se ha aplicado aún y prosiga el diálogo con el Estado parte a fin de garantizar su plena aplicación. UN وفي ضوء استمرار الدولة الطرف في عدم تنفيذ آراء اللجنة، يطلب المحامي من اللجنة أن تعتبر أن آراءها لم تنفذ بعد، وأن تستمر الحوار مع الدولة الطرف بغية ضمان تنفيذ آراءها تنفيذاً كاملاً.
    9. El Comité acoge con satisfacción el programa " Fome Zero " , emprendido por el Estado parte con miras a erradicar el hambre y que beneficia a una parte importante de la población. UN 9- وترحب اللجنة ببرنامـج " Fome Zero " " القضـاء على الجـوع " الذي تضطلع به الدولة الطرف بغية استئصال الفقر الذي يؤثر على نسبة كبيرة من السكان.
    El Comité tal vez tenga a bien considerar la posibilidad de organizar una nueva reunión con el Estado parte para analizar todos los casos de violaciones que se le imputan, que suman nueve, y a los cuales el Estado Parte no ha respondido todavía. UN وقد ترغب اللجنة في بحث إمكانية تنظيم اجتماع آخر مع الدولة الطرف بغية مناقشة جميع قضايا الانتهاكات المرفوعة ضدها وهي تسع قضايا تمادت الدولة الطرف في عدم الرد عليها.
    El Comité expresa su voluntad de proseguir el diálogo con el Estado parte para proporcionarle más orientaciones sobre la aplicación de las recomendaciones señaladas y sobre las obligaciones contraídas por el Estado parte en virtud de la Convención. UN وتعرب اللجنة عن استعدادها لمواصلة الحوار مع الدولة الطرف بغية تقديم المزيد من الإرشادات بشأن تنفيذ التوصيات الواردة أعلاه والالتزامات التي تقع على عاتق الدولة الطرف بموجب الاتفاقية.
    10. El Comité acoge con agrado los esfuerzos realizados por el Estado parte para poner al día el Programa para niños y jóvenes 2006-2016, pero sigue preocupándole que no haya un plan de acción actualizado para aplicarlo. UN 10- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف بغية تحديث البرنامج المعني بالأطفال والشباب للفترة 2006-2016.
    El Comité recomienda que se realice un examen exhaustivo del marco jurídico para la protección de los derechos humanos en el Estado parte para garantizar que se ajuste plenamente al Pacto. UN ٢٥٨ - توصي اللجنة بإجراء مراجعة شاملة للإطار القانوني لحماية حقوق الانسان في الدولة الطرف بغية ضمان الامتثال التام للعهد.
    El Comité recomienda que se realice un examen exhaustivo del marco jurídico para la protección de los derechos humanos en el Estado parte para garantizar que se ajuste plenamente al Pacto. UN ٢٥٨ - توصي اللجنة بإجراء مراجعة شاملة للإطار القانوني لحماية حقوق الانسان في الدولة الطرف بغية ضمان الامتثال التام للعهد.
    162. El Comité toma nota de los esfuerzos ininterrumpidos del Estado parte para reformar la Ley de la infancia de 1982 y armonizarla completamente con la Convención. UN 162- تلاحظ اللجنة الجهود المتواصلة التي تبذلها الدولة الطرف بغية إصلاح قانون الطفل الصادر عام 1982 وجعله يتواءم تماماً مع أحكام الاتفاقية.
    20. El Comité observa los esfuerzos desplegados por el Estado parte para cerciorarse de que se dispensa educación en materia de derechos humanos y tolerancia, pero advierte que los resultados son todavía insuficientes a este respecto. UN (20) واللجنة ومع إحاطتها علماً بكل الجهود التي تبذلها الدولة الطرف بغية ضمان التثقيف في مجال حقوق الإنسان والتسامح، فإنها تلاحظ أن النتائج ما زالت غير كافية في هذا المجال.
    123. El Comité celebra la labor realizada por el Estado parte para difundir información sobre la Convención, por ejemplo mediante un concurso de televisión en el mes del Ramadán en 2005. UN 123- تجد اللجنة ما يشجعها في الجهود التي تبذلها الدولة الطرف بغية نشر المعلومات عن الاتفاقية، وذلك مثلاً، بوضع برنامج مسابقات أثناء شهر رمضان في عام 2005.
    Sírvase proporcionar información adicional sobre los esfuerzos, mencionados en el párrafo 112 del informe, que está realizando el Estado parte para lograr la paridad entre hombres y mujeres en los puestos de responsabilidad en la administración nacional y los organismos y empresas públicos. UN 6 - يرجى تقديم المزيد من المعلومات بشأن الجهود، المشار إليها في الفقرة 112 من التقرير، التي تقوم بها الدولة الطرف بغية تحقيق المساواة بين المرأة والرجل في مواقع المسؤولية في الإدارة الوطنية، وفي الوكالات والمؤسسات الحكومية.
    Número 6.- Sírvase proporcionar información adicional sobre los esfuerzos, mencionados en el párrafo 112 del informe, que está realizando el Estado parte para lograr la paridad entre hombres y mujeres en los puestos de responsabilidad en la administración nacional y los organismos y empresas públicos. UN رقم 6 - يرجى تقديم المزيد من المعلومات بشأن الجهود، المشار إليها في الفقرة 112 من التقرير، التي تقوم بها الدولة الطرف بغية تحقيق المساواة بين المرأة والرجل في مواقع المسؤولية في الإدارة الوطنية، وفي الوكالات والمؤسسات الحكومية.
    El Comité recomienda que se lleve a cabo una revisión del actual marco jurídico para la protección de los derechos humanos en el Estado parte a fin de aclarar la situación de los tratados internacionales de derechos humanos, en particular del Pacto, en la jerarquía jurídica interna. UN ٣٥١ - توصي اللجنة بالاضطلاع باستعراض لﻹطار القانوني القائم لحماية حقوق اﻹنسان في الدولة الطرف بغية استيضاح مركز معاهدات حقوق الانسان الدولية لا سيما العهد منها في هرم القانون المحلي.
    18. El Comité recomienda que se lleve a cabo una revisión del actual marco jurídico para la protección de los derechos humanos en el Estado parte a fin de aclarar la situación de los tratados internacionales de derechos humanos, en particular del Pacto, en la jerarquía jurídica interna. UN ٨١- توصي اللجنة بالاضطلاع باستعراض لﻹطار القانوني القائم لحماية حقوق الانسان في الدولة الطرف بغية استيضاح مركز معاهدات حقوق الانسان الدولية لا سيما العهد منها في هرم القانون المحلي.
    El Comité recomienda que se lleve a cabo una revisión del actual marco jurídico para la protección de los derechos humanos en el Estado parte a fin de aclarar la situación de los tratados internacionales de derechos humanos, en particular del Pacto, en la jerarquía jurídica interna. UN ٣٥١ - توصي اللجنة بالاضطلاع باستعراض لﻹطار القانوني القائم لحماية حقوق اﻹنسان في الدولة الطرف بغية استيضاح مركز معاهدات حقوق الانسان الدولية لا سيما العهد منها في هرم القانون المحلي.
    7.4 Respecto a los recursos intentados por el autor en el Estado parte con miras a establecer contacto con sus hijas y obtener la guarda sobre ellas, el Comité observa que el autor realizó solicitudes en ese sentido ante los órganos judiciales. UN 7-4 وفيما يتعلق بسبل الانتصاف التي احتج بها صاحب البلاغ في الدولة الطرف بغية الاتصال بابنتيه والحصول على حق الحضانة، تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ تقدم بطلبات إلى المحاكم بشأن هذه المسائل.
    7.4 Respecto a los recursos intentados por el autor en el Estado parte con miras a establecer contacto con sus hijas y obtener la guarda sobre ellas, el Comité observa que el autor realizó solicitudes en ese sentido ante los órganos judiciales. UN 7-4 وفيما يتعلق بسبل الانتصاف التي احتج بها صاحب البلاغ في الدولة الطرف بغية الاتصال بابنتيه والحصول على حق الحضانة، تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ تقدم بطلبات إلى المحاكم بشأن هذه المسائل.
    f) Que realice estudios para evaluar las causas de las discapacidades en el Estado Parte, con el fin de establecer una estrategia de prevención de discapacidades; UN (و) إجراء دراسات لتقييم أسباب الإصابة بالإعاقات في الدولة الطرف بغية وضع استراتيجية للحيلولة دون الإصابة بالإعاقات؛
    a) Establezca una comisión de reforma legislativa, que debería llevar a cabo un análisis de género de todas las leyes del Estado parte con vistas a armonizarlas con la Convención; UN (أ) إنشاء لجنة لاستعراض القوانين تتولى إجراء تحليل جنساني لجميع القوانين في الدولة الطرف بغية مواءمتها مع الاتفاقية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus