"الطرف بمواصلة اتخاذ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Parte que siga adoptando
        
    • Parte siga adoptando
        
    • Parte siga tomando
        
    • parte que continúe adoptando
        
    El Comité recomienda al Estado Parte que siga adoptando medidas para reducir la tasa de abandono de alumnos inmigrantes. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة اتخاذ التدابير للحدِّ من معدلات التسرُّب في صفوف الطلاب المهاجرين.
    El Comité recomienda al Estado Parte que siga adoptando todas las medidas necesarias, en especial programas de sensibilización sobre minas terrestres dirigidos a la población en general, para proteger a los niños. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة اتخاذ كافة التدابير اللازمة بما في ذلك الاضطلاع ببرامج للتوعية بأخطار الألغام البرية وتقديم التدريب على إزالة هذه الألغام للسكان عموما بهدف حماية الأطفال.
    El Comité recomienda al Estado Parte que siga adoptando medidas para mejorar la situación de las mujeres y niñas beduinas en relación con su acceso a la atención de la salud, la educación y el empleo. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة اتخاذ تدابير لتحسين أوضاع النساء والفتيات من البدو فيما يتعلق بوصولهن إلى الرعاية الصحية والتعليم والعمل.
    377. El Comité recomienda que el Estado Parte siga adoptando medidas eficaces para la prevención del VIH/SIDA, en particular campañas de concienciación y de educación. UN 377- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة اتخاذ تدابير فعالة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب، بما في ذلك تنظيم حملات للتوعية والتثقيف.
    35. El Comité recomienda que el Estado Parte siga adoptando medidas para mejorar el acceso de las mujeres a los servicios de salud, en general, y a los servicios de salud reproductiva, en particular. UN 35 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة اتخاذ تدابير لتحسين إمكانية حصول المرأة على الرعاية الصحية العامة، وعلى خدمات رعاية الصحة الإنجابية خصوصاً.
    El Comité recomienda además que el Estado Parte siga tomando medidas dinámicas y concretas para eliminar la segregación ocupacional y reducir las diferencias de remuneración entre hombres y mujeres, por ejemplo introduciendo la obligación de realizar auditorías de la remuneración. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة اتخاذ تدابير استباقية وملموسة للقضاء على العزل المهني ولسد فجوة الأجور بين النساء والرجال، بوسائل منها بدء عمليات مراجعة إلزامية خاصة بالأجور.
    El Comité recomienda al Estado parte que continúe adoptando medidas de integración de los niños romaníes en escuelas mixtas, en cooperación con las organizaciones de la sociedad civil. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة اتخاذ تدابير لإدماج أطفال الروما في المدارس المختلطة بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني.
    El Comité recomienda al Estado Parte que siga adoptando medidas para mejorar la situación de las mujeres y niñas beduinas en relación con su acceso a la atención de la salud, la educación y el empleo. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة اتخاذ تدابير لتحسين أوضاع النساء والفتيات من البدو فيما يتعلق بوصولهن إلى الرعاية الصحية والتعليم والعمل.
    70. El Comité recomienda al Estado Parte que siga adoptando medidas apropiadas, incluso mediante la cooperación internacional, para prevenir y combatir los efectos nocivos de la polución y la contaminación ambiental. UN 70- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة اتخاذ التدابير المناسبة، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي، لمنع ومكافحة الآثار الضارة التي يخلفها تلوث البيئة.
    945. El Comité recomienda al Estado Parte que siga adoptando las medidas apropiadas, incluso mediante la cooperación internacional, para prevenir y combatir los efectos nocivos de la polución y la contaminación del medio ambiente. UN 945- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة اتخاذ التدابير المناسبة، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي، لمنع ومكافحة الآثار الضارة التي يخلفها تلوث البيئة.
    128. Al respecto, el Comité recomienda al Estado Parte que siga adoptando medidas en el marco de la cooperación internacional, regional y bilateral y que al mismo tiempo procure reforzar mediante esa cooperación su estructura institucional para la aplicación de la Convención. UN 128- وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة اتخاذ تدابير في إطار التعاون الدولي والإقليمي والثنائي وبالسعي في نفس الوقت إلى تعزيز هيكلها المؤسسي لتنفيذ الاتفاقية من خلال ذلك التعاون.
    11) El Comité recomienda al Estado Parte que siga adoptando medidas para ajustar su legislación a la Convención. UN 11) توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة اتخاذ التدابير لجعل تشريعها يتمشى مع أحكام الاتفاقية.
    251. El Comité recomienda al Estado Parte que siga adoptando medidas apropiadas para seguir dando a conocer a la población las disposiciones de la Convención, especialmente las del artículo 7, y para difundir ampliamente las observaciones finales adoptadas por el Comité con respecto al informe. UN ١٥٢- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة اتخاذ التدابير المناسبة لزيادة وعي السكان بأحكام الاتفاقية، وخصوصاً تلك اﻷحكام الواردة في المادة ٧ منها، وبأن تنشر على نطاق واسع الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بشأن التقرير.
    78. El Comité recomienda al Estado Parte que siga adoptando todas las medidas necesarias para proteger a los niños frente a los peligros que entrañan las minas terrestres, incluso poniendo en marcha programas de sensibilización, manteniendo y reforzando sus programas de retirada de minas y ampliando la asistencia social y sicológica para los niños que se hayan visto afectados por la explosión de minas. UN 78- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة اتخاذ جميع التدابير الضرورية لحماية الأطفال من أذى الألغام الأرضية ومن بينها تنفيذ برامج ترمي إلى التوعية بخطر الألغام ومواصلة وتعزيز ما تنفذه من برامج لإزالة الألغام وتقديم المساعدة النفسية والاجتماعية للأطفال الذي تضرروا من انفجار ألغام.
    El Comité recomienda que el Estado Parte siga adoptando medidas para mejorar el acceso de las mujeres a los servicios de salud, en general, y a los servicios de salud reproductiva, en particular. UN 35 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة اتخاذ تدابير لتحسين إمكانية حصول المرأة على الرعاية الصحية العامة، وعلى خدمات رعاية الصحة الإنجابية خصوصاً.
    El Comité recomienda que el Estado Parte siga adoptando todas las medidas que procedan para mejorar el acceso de las mujeres a los servicios de salud, en general, y a los servicios de salud reproductiva, en particular. UN 34 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة اتخاذ جميع التدابير المناسبة لتحسين إمكانية حصول المرأة على الرعاية الصحية العامة، وعلى خدمات رعاية الصحة الإنجابية بوجه خاص.
    El Comité recomienda que el Estado Parte siga adoptando medidas para la prevención del VIH/SIDA y que tenga en cuenta las recomendaciones del Comité aprobadas en su día del debate general sobre los niños que viven en los tiempos del VIH/SIDA (CRC/C/80). UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة اتخاذ التدابير لمكافحة مرض الإيدز ومراعاة توصيات اللجنة التي اعتمدت يوم المناقشة العامة بشأن " الأطفال الذين يعيشون في عالم يهدده فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) " (CRC/C/80).
    El Comité recomienda que el Estado Parte siga adoptando medidas para la prevención del VIH/SIDA y que tenga en cuenta las recomendaciones del Comité aprobadas en su día del debate general sobre los niños que viven en los tiempos del VIH/SIDA (CRC/C/80). UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة اتخاذ التدابير لمكافحة مرض الإيدز ومراعاة توصيات اللجنة التي اعتمدت يوم المناقشة العامة بشأن " الأطفال الذين يعيشون في عالم يهدده فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) " (CRC/C/80).
    388. Habida cuenta del artículo 33 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte siga adoptando medidas efectivas de orden legislativo, administrativo, social y educativo para proteger a los niños contra el uso ilícito de estupefacientes y de sustancias psicotrópicas y para evitar que se emplee a los niños en la producción y el tráfico ilícitos de esas sustancias. UN 388- وفي ضوء المادة 33 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة اتخاذ تدابير فعالة، منها التدابير التشريعية والإدارية والاجتماعية والتربوية، لحماية الأطفال من الاستخدام غير المشروع للمواد المخدرة والمؤثرات العقلية ومنع استخدام الأطفال في إنتاج هذه المواد والاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    187. El Comité recomienda que el Estado Parte siga adoptando todas las medidas necesarias para proteger a los niños eficazmente contra la exposición a la violencia, al racismo y a la pornografía a través de la tecnología de telefonía móvil, las películas de vídeo y los videojuegos y otras tecnologías, en particular en Internet. UN 187- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة اتخاذ جميع التدابير الملائمة لحماية الأطفال حمايةً فعالة من التعرض للعنف والعنصرية ومن الاستغلال في إنتاج المواد الخليعة باستخدام شبكات الهواتف النقالة وأفلام الفيديو وألعاب الفيديو والتكنولوجيات الأخرى، بما فيها الإنترنت.
    371. El Comité recomienda que el Estado Parte siga tomando medidas eficaces para cerciorarse de que todos los niños tienen acceso a la asistencia y los servicios sanitarios básicos. UN 371- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة اتخاذ تدابير فعالة لضمان فرص حصول جميع الأطفال على الرعاية والخدمات الصحية الأساسية.
    El Comité recomienda al Estado parte que continúe adoptando medidas de integración de los niños romaníes en escuelas mixtas, en cooperación con las organizaciones de la sociedad civil. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة اتخاذ تدابير لإدماج أطفال الغجر في المدارس المختلطة بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus