Se alienta al Estado parte a que acelere el proceso para establecer una institución nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de París. | UN | وتشجع الدولة الطرف على التعجيل في عملية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
El Comité alienta al Estado parte a que acelere la aprobación de los proyectos de ley en su forma enmendada. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التعجيل باعتماد مشروعي القانونين بصيغتهما المعدلة. |
El Comité insta al Estado parte a que acelere el proceso tendiente a retirar las reservas. | UN | ٧٠ - وتحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل باتخاذ الخطوات اللازمة لسحب تحفظاتها. |
El Comité alienta al Estado Parte a que agilice los procesos, habida cuenta de los retrasos graves que sufren los tribunales. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التعجيل بهذه العملية نظرا إلى كثرة عدد القضايا المتراكمة في المحاكم. |
El Comité insta al Estado Parte a que agilice la labor del Ministerio de Salud y otros interesados de revisión de las circunstancias en que podría permitirse el aborto en el país. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل بالأعمال التي تقوم بها وزارة الصحة وغيرها من الجهات المعنية لاستعراض الظروف التي يجوز فيها السماح بالإجهاض في البلد. |
El Comité insta al Estado parte a acelerar la mejora del sistema de seguridad social para lograr lo antes posible la ampliación de la cobertura prevista en el Código de la Seguridad Social de 2011. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل بتنفيذ نظام الضمان الاجتماعي بهدف توسيع نطاق التغطية على النحو المنصوص عليه في قانون الضمان الاجتماعي لعام 2011 بأقصى سرعة ممكنة. |
El Comité insta al Estado parte a que acelere el proceso tendiente a retirar las reservas. | UN | ٧٠ - وتحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل باتخاذ الخطوات اللازمة لسحب تحفظاتها. |
A esos efectos, el Comité insta al Estado parte a que acelere su reforma del sistema | UN | ولهذا الغرض، تحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل في إصلاح للنظام القضائي، وذلك بوسائل منها تبسيط الإجراءات وتدريب القضاة وموظفي المحاكم على التقنيات الناجعة لمعالجة القضايا. |
El Comité insta al Estado parte a que acelere la adopción de las medidas necesarias para el retiro de sus reservas. | UN | 189 - واللجنة تحث الدولة الطرف على التعجيل باتخاذ الخطوات اللازمة لسحب التحفظات. |
El Comité insta al Estado parte a que acelere la adopción de las medidas necesarias para el retiro de sus reservas. | UN | 189 - واللجنة تحث الدولة الطرف على التعجيل باتخاذ الخطوات اللازمة لسحب التحفظات. |
32. El Comité insta también al Estado parte a que acelere sus programas de vivienda social a fin de reducir el tiempo de espera para conseguir una vivienda de esta categoría. | UN | 32- كما تحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل في برامج إنشاء المساكن الاجتماعية بهدف تقليص فترة الانتظار لهذه المساكن. |
El Comité toma conocimiento de que el Código Penal está siendo examinado y revisado y alienta al Estado parte a que acelere este proceso y a que vele por que la nueva legislación se ajuste plenamente al artículo 4. | UN | وتلاحـظ اللجنة أنه يجري في الوقت الحالي استعراض القانون الجنائي وتنقيحه، وتشجع الدولة الطرف على التعجيل بهذه العملية وضمان أن التشريع الجديد يمتثل امتثالاً تاماً للمادة 4. |
146. El Comité insta también al Estado parte a que acelere sus programas de vivienda social a fin de reducir el tiempo de espera para conseguir una vivienda de esta categoría. | UN | 146- كما تحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل ببرامج إنشاء المساكن الاجتماعية بهدف تقليص فترة الانتظار لهذه المساكن. |
366. El Comité alienta al Estado parte a que acelere el trámite de aprobación del proyecto de ley sobre la violencia en el hogar que se examina en la actualidad. | UN | 366- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التعجيل باعتماد مشروع القانون الذي يجري تدارسه حالياً بشأن العنف المنزلي. |
El Comité insta el Estado parte a que acelere y garantice la participación de hombres y mujeres en igualdad de condiciones en el mercado laboral. | UN | 46 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل بتحقيق المساواة بيــن المرأة والرجل في مجال المشاركة في سوق العمل وكفالتها. |
El Comité insta al Estado Parte a que agilice la labor del Ministerio de Salud y otros interesados de revisión de las circunstancias en que podría permitirse el aborto en el país. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل بالأعمال التي تقوم بها وزارة الصحة وغيرها من الجهات المعنية لاستعراض الظروف التي يجوز فيها السماح بالإجهاض في البلد. |
360. En relación con la RAE de Macao, el Comité alienta al Estado Parte a que agilice sus planes para ampliar la duración de la enseñanza obligatoria gratuita a 12 años. | UN | 360- وفيما يتصل بمنطقة ماكاو الإدارية الخاصة، تشجع اللجنة الدولة الطرف على التعجيل بتنفيذ خططها الرامية إلى تمديد فترة التعليم الإجباري المجاني لتصل إلى 12 عاماً. |
El Comité instó al Estado parte a acelerar la adopción y entrada en vigor del proyecto de código de protección del niño y del proyecto de código sobre la persona y la familia. | UN | وحثت اللجنة الدولة الطرف على التعجيل باعتماد وإنفاذ مشروع قانون حماية الطفل ومشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة(13). |
30. Insta al Estado parte a acelerar el proceso de reforma legislativa para que sus leyes se ajusten a la Convención. | UN | 30- تحثّ اللجنة الدولة الطرف على التعجيل في تنفيذ عملية الإصلاحات التشريعية لكي تتماشى تشريعاتها مع أحكام الاتفاقية. |
El Comité insta al Estado Parte a que apresure la reforma de la Ley de Familia a fin de eliminar todas las disposiciones que discriminan a la mujer, en particular en relación con los esponsales, el matrimonio y el divorcio, para que las mujeres y los hombres tengan los mismos derechos y obligaciones en la legislación. | UN | 275 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل بإصلاح قانون الأسرة من أجل إلغاء جميع الأحكام التمييزية، لا سيما ما يتعلق منها بالخطوبة والزواج والطلاق، حتى يتمتع الرجل والمرأة بنفس الحقوق والواجبات القانونية. |
El Comité alienta al Estado parte a que intensifique sus esfuerzos en ese sentido. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التعجيل بالجهود التي تبذلها بهذا الصدد. |