"الطريقَ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • camino
        
    • manera
        
    • carretera
        
    • forma en
        
    • la forma
        
    • lado
        
    • modo en
        
    • cómo he
        
    • forma de
        
    Si yo fuera un dragón de la suerte estaría camino a Las Vegas. Open Subtitles إذا أنا كُنْتُ تنين حظِّ أنا سَأكُونُ نصف الطريقَ إلى فيجاس
    Hay solo una luz en el cielo, que nos muestra el camino. Open Subtitles هناك فقط ضوء عالى واحد في السماءِ، يدلنا ويرينا الطريقَ.
    No quería venir hasta aquí, pero mi camino siempre me trae a estos lugares. Open Subtitles لَمْ أُرغب حتى أَنْ أَجيءَ إلى هنا، لكن الطريقَ يَقُودُني دائماً إليه
    Evan, si solo esperamos por instrucciones, solo encontres sabremos de que manera hacer las cosas en vez de adelantarse a todo. Open Subtitles إيفان، إذا نحن سَفقط إنتظرْ الأوامرَ، ثمّ نحن سَنَكتشفُ إنّ أشياءَ الطريقَ تَعْملُ بدلاً مِنْ أنْ يَقْفزَ للأمام.
    La carretera del norte de Kuwait al puerto Iraqui de Basra mostro la cruel realidad. Open Subtitles على امتداد الطريقَ مِنْ شمال الكويت إلى ميناءِ البصرة العراقيِ شاهد الحقيقةَ القاسيةَ
    Esa no es la forma en que deberías escucharme. Ven acá. Open Subtitles ذلك لَيسَ الطريقَ يَجِبُ أَنْ تَستمعَي لي تعال هنا
    Son ellos y ellas quienes, con su fuerza y espíritu rebelde, nos muestran el camino a seguir. UN فهم الذين يكشفون لنا، بما لديهم من طاقة وما جبلوا عليه من روح التمرد، الطريقَ الذي يجب أن نتبعه.
    Blaisdell ya está a medio camino de Port James. Open Subtitles بليسديل في منتصف الطريقَ إلى ميناءِ جيمس الآن.
    No deseo atormentarle. Busque a su señor o indíqueme el camino para que le encuentre yo. Open Subtitles لَيْسَ لِي أمنيةُ لتَعذيبك هات سيدكَ أَو وريني الطريقَ لإيجاده
    Queremos que obstruya el camino durante 2 horas. Open Subtitles نَتمني انك تُعرقلَ الطريقَ مِنْ الشاطئِ لساعتين.
    Ella comprende su apego a René, sus días en el castillo, sus sufrimientos, eran el camino seguro que lo llevarían a amarla. Open Subtitles لقد فَهمتْ بأنّ إرتباطها إلى رينيه أيامها في القلعةِ و مشاقها كَان الطريقَ الأكّيدَ لأَخْذها إلي من أحبّتْ
    Responde el acertijo, entonces. Dinos el camino. Open Subtitles أجبُ اللغزُ ، ثمّ أخبرْنا الطريقَ
    Sólo quiero una oportunidad para abrirme camino en esto. Open Subtitles فقط أُريدُ فرصةً للحُصُول على أول خطوة على الطريقَ
    Nadie pensaría asi por la manera en que tenías pegada la nariz en todos esos libros. Open Subtitles أنت لَنْ تَعْرفَه الطريقَ أصبحتَ أنفكَ إلتصقَ في كُلّ تلك الكُتُبِ.
    Pero la manera en que me has perseguido, apareciendo en el juzgado y dejándome todos esos mensajes. Open Subtitles لكن الطريقَ تابعتَني، وُصُول دارِ العدل، ويَتْركُ كُلّ تلك الرسائلِ.
    No, digo la manera en que te manipuló. Open Subtitles لا، أَعْني الطريقَ هي يُمْكِنُ أَنْ تُعالجَك تَحْبُّ تلك.
    Tuvo que haberse salido de la carretera volviendo del Babyshower. Open Subtitles كَيْفَ يمكن أن يَحْدثُ هذا ؟ هي يمكن أن تكون خرجت الطريقَ في طريق العودة من إحتفالِ الطفل الرضيعَ.
    Ves la forma en que él bebe su jugo de naranja? Open Subtitles شاهدْ الطريقَ الذي هو يَلتهمُ عصير برتقاله؟
    Porque tú desapareces al otro lado del mundo difícilmente regreses para ver a tus padres. Open Subtitles لأنك اختفيت في نصف الطريقَ حول العالمِ وأنت نادراً ما تَرْجعُ لرُؤية أبويكِ.
    Mira, no puedo ni siquiera deletrear diplomacia, y estoy apenado por eso el modo en que las cosas se dieron, pero no cometas ningun error, estoy calificado para ser el entrenador de cabecera. Open Subtitles نظرة، أنا لا أَستطيعُ يَتهجّى دبلوماسيةَ حتى، وأَنا آسف على أشياء الطريقَ هَبطتْ، لكن لَنْ يَرتكبَ أي خطأِ , أَنا كفوءُ
    Solo quería disculparme por cómo he actuado antes. Open Subtitles أنا فقط أردتُ الإعتِذار عن الطريقَ تَصرّفتُ في وقت سابق.
    Puedes salvar la tierra pero la única forma de salvarla es mentir bajo juramento. Open Subtitles أنت يُمْكِنُ أَنْ تُنقذَ أرضَ، لكن الطريقَ الوحيدَ الذي أنت يُمْكِنُ أَنْ تَعمَلُ هو بكذب تحت اليمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus