En los cánceres espontáneos, estas mutaciones ocurren al azar durante la vida. | UN | وفي حالات السرطان العشوائي، تحدث هذه الطفرات عشوائيا أثناء الحياة. |
Cabría esperar que un aumento general de las mutaciones aumentara la incidencia de desórdenes multifactoriales. | UN | ويتوقع ﻷي زيادة عامة في الطفرات أن تزيد في تواتر الاختلالات المتعددة العوامل. |
En los cánceres espontáneos, estas mutaciones ocurren al azar durante la vida. | UN | وفي حالات السرطان العفوي، تحدث هذه الطفرات عشوائيا أثناء الحياة. |
Entonces es sólo cuestión de tiempo para que todos los anormales del Santuario lo tengan. | Open Subtitles | إذاً إنها مسألة وقت فقط قبل أن تصاب كل الطفرات في الملجأ بالمرض |
Se han notificado resultados equívocos en ensayos de mutación genética in vitro realizados en células pulmonares de hámster chino. | UN | وأُبلغ عن نتائج غير واضحة لاختبارات الطفرات الجينية في الخلايا الرئوية لجرذ الهامستر الصيني في المختبر. |
Pero las mutaciones recesivas pueden acumularse en el fondo genético de la población a medida que cada portador pasa la mutación a muchos descendientes. | UN | غير أن الطفرات المتنحية قد تتراكم في الجميعة الجينية للسكان، اذ ان كل حامل للجينة المعيبة ينقل الطفرة الى ذرية عديدة. |
Cabría esperar que un aumento general de las mutaciones aumentara la incidencia de desórdenes multifactoriales. | UN | ويتوقع ﻷي زيادة عامة في الطفرات أن تزيد من وقوع الاختلالات المتعددة العوامل. |
Una pequeña fracción de esas mutaciones puede contribuir a la formación del cáncer. | UN | ويمكن لقدر يسير من هذه الطفرات أن يسهم في حدوث السرطان. |
La dosis de duplicación de radiación es aquella que producirá en una generación tantas nuevas mutaciones como las que se producen espontáneamente. | UN | وجرعة الإشعاع المضاعفة هي الجرعة التي تنتج عددا من الطفرات الجديدة في جيل واحد تساوي تلك التي تنشأ تلقائيا. |
Esto induce miles de mutaciones sin caracterizar, y este es un riesgo incluso mayor de consecuencias indeseadas que muchos de los métodos modernos. | TED | هذا يُنتج الآلاف من الطفرات غير المعروفة وهذا يرفع إحتمالية ظهور العواقب غير المقصودة أكثر من العديد من الطرق الحديثة. |
Un virus adaptado a otro mamífero puede llegar a infectar a un humano tan solo con desarrollar unas pocas y efectivas mutaciones. | TED | بالنسبة لفيروس متكيف لإصابة حيوان ثدييِّ آخر، فإن إصابة آدمي من الممكن أن تأخذ فقط قليلاً من الطفرات المحظوظة. |
Por esta razón, las mutaciones recesivas que se introducen en el fondo genético causan un daño total finito a través de las generaciones de descendientes. | UN | ولهذا السبب، تحدث الطفرات المتنحية المستحثة حديثا في جميعة الجينات ضررا تاما محددا في أجيال الخلف. |
Las mutaciones puntuales y el daño cromosomático intervienen en la iniciación de la neoplasia. | UN | وتلعب الطفرات النقطية والضرر الكروموسومي أدوارا في بداية تكون الورم. |
Por esta razón, las mutaciones recesivas que se introducen en el fondo genético causan un daño total finito a través de las generaciones de descendientes. | UN | ولهذا السبب، تحدث الطفرات المتنحية المستحثة حديثا في مجموعة الجينات ضررا تاما محدودا في أجيال الخلف. |
Creímos que estos reportes de súbito comportamiento violento sin explicar entre anormales, eran incidentes aislados pero el análisis de Henry claramente nos dice otra cosa. | Open Subtitles | اعتقدنا بأن تلك التقارير عن السلوك العدواني ضمن الطفرات هي ظراهر فرديّة لكن تقارير هنري المفصّلة تخبرنا بشيء آخر |
Se han notificado resultados equívocos en ensayos de mutación genética in vitro realizados en células pulmonares de hámster chino. | UN | وأُبلغ عن نتائج غير واضحة لاختبارات الطفرات الجينية في الخلايا الرئوية لجرذ الهامستر الصيني في المختبر. |
:: la mutación patogénica se desarrolla con rapidez y algunos patógenos están volviéndose más resistentes; | UN | :: تتطور الطفرات المسببة للمرض بنسق سريع وأصبحت بعض العوامل المسببة للمرض أكثر مقاومة |
En varios proyectos de reproducción y mutación apoyados por el Organismo se utilizan frecuentemente técnicas de cultivo de anteras y microesporas para obtener mutantes diploides homocigóticos con posterioridad a la irradiación. | UN | ويجري بصفة متواترة في عدة مشاريع لتوليد الطفرات والتربية تدعمها الوكالة، استخدام تقنيات استزراع المئبر والبوغ الدقيق للحصول على طفرات مثنوية الصيغة ومتجانسة الزيﱢج بعد التشعيع. |
Los estudios sobre mutagenicidad presentados han satisfecho las necesidades de datos sobre ensayos de mutagenicidad, y no existe preocupación respecto de un efecto mutagénico en las células somáticas. | UN | وقد أوفت الدراسات المتعلقة بتوليد الطفرات باشتراطات البيانات الخاصة باختبار القدرة على توليد الطفرات، ولا يوجد أي انشغال بشأن الآثار المطفرة في الخلايا الجسدية. |
Hoy en día, el programa de desarrollo para África tiene que orientarse necesariamente hacia el aprovechamiento de las oportunidades que ofrecen los adelantos tecnológicos mundiales y hacia la minimización de las consecuencias negativas de la mundialización. | UN | وخطة تنمية أفريقيا اليوم لا بد وأن تستهدف بالضرورة اغتنام الفرص التي تتيحها الطفرات التي حققتها التكنولوجيا على المستوى العالمي، مع التقليل إلى أدنى درجة من اﻵثار السلبية لعملية العولمة. |
Lo he corroborado con todas mis fuentes. Cada contacto en la comunidad anormal. | Open Subtitles | لقد تحققت من المصادر الموجودة لدي كل مسؤؤول في مجتمع الطفرات |
Ahora, a mucha gente no le preocupa la modificación genética cuando se trata de mover genes de arroz en plantas de arroz, o incluso cuando se trata de mezclar especies a través de injertos o mutagénesis aleatoria. | TED | الآن، كثير من الناس لا يمانعون التعديل الوراثي عندما يتعلق الأمر بتعديل مورثات الأرز مورثات الأرز في نباتات الأرز أو حتى عندما يتعلق الأمر بمزج أنواع معاً عن طريق التطعيم أو الطفرات العشوائية |
Para el Homo neanderthalensis su primo mutante, el Homo Sapiens era una aberración | Open Subtitles | *"مـن جنس الإنسان الـ "نياندرتالي إلى شبيهَـهُ الإنسان العاقل* ، حدثت الطفرات وكانت هناك الإنحرافات |
Contribuyen al peso de la evidencia las observaciones de mutagenia en bacterias en condiciones que favorecen la ruta del GSH/mercapturato/beta-liasa, la genotoxicidad en células de mamífero y la unión al ADN in vivo en ratas y ratones. | UN | ومما يؤيد هذا الدليل ملاحظات تتعلق بنشوء الطفرات في البكتيريا في ظروف مواتية لمسارات مادة ألييز في الكلية، والسمية الجينية في خلايا الثدييات، والحمض النووي في الجرذان والفئران. |
Dado que el sector comerciable ajeno al auge de los precios suele estar asociado con las manufacturas, el auge de los precios de los recursos naturales suele ir acompañado de un proceso de desindustrialización, aunque no fue así en los países del Consejo de Cooperación del Golfo. | UN | وبالنظر إلى أن القطاع غير المزدهر الخاص بالسلع القابلة للتبادل التجاري الخارجي ينزع إلى الارتباط بالصناعات التحويلية، فإن الطفرات في الموارد الطبيعية كثيرا ما ترتبط بتراجع التصنيع، وهو ما لم يحدث بالنسبة لبلدان مجلس التعاون الخليجي. |
Es posible que el síndrome holandés y la maldición de los recursos no sean las únicas explicaciones de los deficientes resultados macroeconómicos obtenidos por la mayoría de los países miembros de la CESPAO en el período comprendido entre el primer y el segundo auge de los precios del petróleo. | UN | 34 - ويمكن القول إن الداء الهولندي ولعنة الموارد ليسا التفسير الوحيد لضعف أداء الاقتصاد الكلي فيما بين الطفرات النفطية في أغلب البلدان الأعضاء في اللجنة. |