"الطفل في التمتع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del niño al disfrute del
        
    • los niños al disfrute del
        
    • del niño a la
        
    • los menores a la
        
    • del niño al descanso
        
    • del niño a un
        
    • del niño a ser
        
    • del niño al más
        
    • de los niños a recibir
        
    - reconocer y asegurar el derecho del niño al disfrute del más alto nivel posible de salud y a los servicios de tratamiento y rehabilitación; UN الاعتراف بحق الطفل في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه وبحقه في مرافق علاج اﻷمراض وإعادة التأهيل الصحي وكفالة هذا الحق؛
    - Reconocer y asegurar el derecho del niño al disfrute del más alto nivel posible de salud y a los servicios de tratamiento y rehabilitación; UN الاعتراف بحق الطفل في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه وبحقه في مرافق علاج الأمراض وإعادة التأهيل الصحي وكفالة هذا الحق؛
    - Reconocer y asegurar el derecho del niño al disfrute del más alto nivel posible de salud y a los servicios de tratamiento y rehabilitación; UN الاعتراف بحق الطفل في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه وبحقه في مرافق علاج الأمراض وإعادة التأهيل الصحي وكفالة هذا الحق؛
    Reunión anual de un día completo sobre el derecho de los niños al disfrute del más alto nivel posible de salud UN مناقشة سنوية لمدة يوم كامل مع التركيز على حق الطفل في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه
    Los Estados reconocen el derecho del niño al disfrute del más alto nivel posible de salud. UN المادة 25 تعترف الدولة بحق الطفل في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة.
    - Reconocer y asegurar el derecho del niño al disfrute del más alto nivel posible de salud y a los servicios de tratamiento y rehabilitación; UN الاعتراف بحق الطفل في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه وبحقه في مرافق علاج الأمراض وإعادة التأهيل الصحي وكفالة هذا الحق؛
    - Reconocer y asegurar el derecho del niño al disfrute del más alto nivel posible de salud y a los servicios de tratamiento y rehabilitación; UN الاعتراف بحق الطفل في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه وبحقه في مرافق علاج الأمراض وإعادة التأهيل الصحي وكفالة هذا الحق؛
    Informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre el derecho del niño al disfrute del más alto nivel posible de salud UN تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن حق الطفل في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه
    Derechos del niño: el derecho del niño al disfrute del más alto nivel posible de salud UN حقوق الطفل: حق الطفل في التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه
    Derechos del niño: el derecho del niño al disfrute del más alto nivel posible de salud UN حقوق الطفل: حق الطفل في التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه
    I. Efectividad del derecho del niño al disfrute del más alto nivel posible de salud UN أولاً- إعمال حق الطفل في التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه
    En el informe se resumen los debates celebrados el 7 de marzo de 2013 durante dicha reunión, cuyo tema fundamental fue el derecho del niño al disfrute del más alto nivel posible de salud. UN ويتضمن التقرير خلاصة للمناقشات التي جرت في 7 آذار/مارس 2013 خلال اجتماع اليوم الكامل السنوي المخصص لحقوق الطفل، وتناول موضوع حق الطفل في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه.
    I. Efectividad del derecho del niño al disfrute del más alto nivel posible de salud UN أولاً- إعمال حق الطفل في التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه
    " Los Estados partes reconocen el derecho del niño al disfrute del más alto nivel posible de salud " UN " تعترف الدول الأطراف بحق الطفل في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه "
    Este artículo está estrechamente relacionado con el derecho del niño al disfrute del más alto nivel posible de salud y a los servicios de salud, según se detalla en el artículo 24, así como el derecho del niño a la educación, descrito en los artículos 28 y 29. UN وتلك المادة وثيقة الصلة بحق الطفل في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة والخدمات الصحية، على النحو المبين في المادة 24، فضلا عن حقه في التعليم، على النحو المبين في المادتين 28 و 29.
    El artículo 24 enuncia el derecho del niño al disfrute del más alto nivel posible de salud y a servicios para el tratamiento de las enfermedades y la rehabilitación de la salud, haciendo hincapié en las necesidades de la atención primaria de salud, la atención sanitaria preventiva y la información de la población. UN أما المادة ٤٢، فهي تذكر حقوق الطفل في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه وبحقه في مرافق علاج اﻷمراض وإعادة التأهيل الصحي، مع التشديد بوجه خاص على الاحتياجات الصحية اﻷولية، والرعاية الصحية الوقائية وتزويد السكان بالمعلومات.
    16. En su 22º período de sesiones, el Consejo de Derechos Humanos celebró una mesa redonda de un día completo de duración sobre los derechos del niño; de conformidad con la resolución 19/37 del Consejo, la mesa redonda tuvo como tema el derecho de los niños al disfrute del más alto nivel posible de salud. UN 16- عقد المجلس، في دورته الثانية والعشرين، حلقة نقاش ليوم كامل بشأن حقوق الطفل، ركزت، وفقاً لقرار المجلس 19/37، على حق الطفل في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه.
    En relación con el derecho del niño a la integridad física, reconocido por la Convención en sus artículos 19, 28, 29 y 37, el Comité recomienda que el Estado Parte examine la posibilidad de realizar campañas educacionales. UN وفيما يتعلق بحق الطفل في التمتع بالسلامة البدنية، حسبما هو معترف به في المواد ٩١ و٨٢ و٩٢ و٧٣ من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في إمكانية الاضطلاع بحملات تثقيفية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte prosiga sus esfuerzos para llevar a cabo extensas campañas para combatir las prácticas nacionales perjudiciales, como son los matrimonios infantiles y la prostitución ritual; y que informe, sensibilice y movilice al público en general sobre el derecho de los menores a la integridad física y mental y a no ser víctimas de explotación sexual. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف جهودها الرامية إلى الاضطلاع بحملات مكثفة لمكافحة الممارسات التقليدية الضارة، مثل زواج الأطفال، وممارسة الدعارة؛ وأن تعمل على إعلام وتوعية وتعبئة الجمهور فيما يتعلق بحق الطفل في التمتع بالسلامة البدنية والعقلية وعدم التعرض للاستغلال الجنسي.
    Preocupa al Comité que el Estado Parte no haya adoptado medidas para promover el derecho del niño al descanso y el esparcimiento y a las actividades recreativas (art. 31). UN ٢٩٧ - ومما يقلق اللجنة أن الدولة الطرف لم تتخذ التدابير اللازمة لتعزيز حق الطفل في التمتع بوقت فراغ وممارسة أنشطة ترويحية وثقافية )المادة ١٣(.
    El Comité recomienda también al Estado Parte que siga prestando asistencia financiera bien coordinada para apoyar a las familias económicamente desfavorecidas, en particular las familias monoparentales y las familias de origen extranjero, a fin de garantizar el derecho del niño a un nivel de vida adecuado. UN كما توصي الدولة الطرف بمواصلة تقديم المساعدة المنسقة تنسيقا حسنا وتوفير الدعم للأسر المحرومة اقتصاديا، لا سيما الأسر الوحيدة الوالد والأسر الأجنبية الأصل، بغية ضمان حق الطفل في التمتع بمستوى معيشة لائق.
    a) Adopte las medidas apropiadas para abolir los castigos impuestos por un comportamiento considerado inmoral que separan a los hijos de sus padres y afectan al derecho del niño a ser cuidado por sus padres; UN (أ) اتخاذ التدابير المناسبة لإلغاء مثل هذه العقوبات على السلوك الذي يُعتبر غير أخلاقي، وهي عقوبات تؤدي إلى فصل الأطفال عن والديهم وتؤثر في حق الطفل في التمتع برعاية والديه؛
    47. El Comité observa con preocupación la inexistencia de niveles esenciales de asistencia sanitaria (Livelli Essenziali di Assistenza) y el traspaso de competencias en materia sanitaria al nivel regional, lo que ha dado lugar a discrepancias en la calidad y la eficiencia del sistema sanitario entre las regiones sur y norte del Estado parte, afectando al derecho del niño al más alto nivel posible de salud. UN 47- تلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود مستويات محددة للرعاية الأساسية إلى جانب نقل صلاحيات الرعاية الصحية إلى المستوى الإقليمي، مما أسفر عن اختلافات في نوعية نظام الرعاية الصحية وكفاءته بين أقاليم الجنوب وأقاليم الشمال في الدولة الطرف، وهي اختلافات تؤثر على حق الطفل في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه.
    26. Mediante las enmiendas se garantiza el derecho de los niños a recibir atención en guarderías, y el Estado es el responsable del disfrute de ese derecho. UN 26- كما كفلت التعديلات حق الطفل في التمتع بخدمات دور الحضانة، وأن تتخذ الدولة جميع التدابير اللازمة لكفالة هذا الحق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus