"الطفل واللجنة المعنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Niño y el Comité para
        
    • del Niño y al Comité para
        
    • del Niño y del Comité para
        
    • del Niño y el Comité de
        
    • del Niño y al Comité sobre
        
    • del Niño y el Comité sobre
        
    Formuló varias recomendaciones encaminadas hacia ese objetivo, entre ellas, que el Comité de los Derechos del Niño y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, al examinar los informes presentados por los Estados partes, prestaran especial atención a la cuestión del pleno disfrute por las adolescentes de sus derechos. UN وأصدر هذا الاجتماع عدة توصيات رامية لهذا الغرض منها أنه طلب إلى اللجنة المعنية بحقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أن توليا عناية خاصة عند نظرهما في التقارير التي تقدمها الدول اﻷطراف، وأن توليا عنايــة خاصــة إلى تمتـع المراهقات تمتعا كاملا بحقوقهن.
    :: Facilitar las consultas en los planos local y nacional, incluyendo a las mujeres y los niños, a fin de elaborar informes para el Comité de los Derechos del Niño y el Comité para la eliminación de la discriminación contra la mujer UN تيسير تقديم المشورة على الصعيدين المحلي والوطني، لإعداد تقارير إلى لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    En este sentido serán útiles las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer respecto de los informes de los Estados partes. UN وستكون توصيات لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة المعنية بتقارير الدول الأطراف، مفيدة في هذا الصدد؛
    La Comisión tal vez desee alentar al Comité de los Derechos del Niño y al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer a: UN 54 - وقد ترغب اللجنة في أن تشجع لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على ما يلي:
    Los Presidentes del Comité de los Derechos del Niño y del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial también presentaron propuestas. UN وقدم أيضا رئيسا كل من لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري مقترحات في هذا الشأن.
    En 2010, el Comité de los Derechos del Niño y el Comité de Derechos Humanos aprobaron sus directrices para la presentación de informes. UN وفي عام 2010، اعتمدت لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بحقوق الإنسان مبادئها التوجيهية لتقديم التقارير الخاصة بكل معاهدة.
    El estudio también prestará especial atención a las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer en relación con las mujeres y los niños indígenas en esos países. UN وستولي الدراسة اهتماماً خاصاً لتوصيات لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بحالة نساء وأطفال السكان الأصليين في هذه البلدان.
    :: Facilitar las consultas en los planos local y nacional, con la participación de las mujeres y los niños, a fin de elaborar informes para el Comité de los Derechos del Niño y el Comité para la eliminación de la discriminación contra la mujer. UN :: تسهيل إجراء المشاورات على الصعيدين المحلي والوطني، مع إشراك الأطفال والنساء، لإعداد التقارير التي تقدّم إلى لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Alentó a Eritrea a continuar sus esfuerzos por aplicar la Constitución y elogió su cooperación con el Comité de los Derechos del Niño y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN وشجعت إريتريا على مواصلة جهودها الهادفة إلى تطبيق أحكام الدستور وأشادت بتعاونها مع لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    :: Facilitar las consultas en los planos local y nacional, con la participación de las mujeres y los niños, a fin de elaborar informes para el Comité de los Derechos del Niño y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN :: تسهيل إجراء المشاورات على الصعيدين المحلي والوطني، مع إشراك الأطفال والنساء، لإعداد التقارير التي تقدّم إلى لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Declaración conjunta de los Presidentes del Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad, el Comité de los Derechos del Niño y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer UN بيان مشترك بين رؤساء اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ولجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن فيضانات باكستان
    El Comité de los Derechos del Niño y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer han expresado su preocupación por que siga existiendo el matrimonio infantil y han recomendado que los Estados partes hagan efectiva su prohibición. UN وقد أعربت لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن القلق إزاء استمرار وجود ممارسة تزويج الأطفال وأوصتا الدول الأطراف بإنفاذ حظر تزويج الأطفال.
    Reconociendo la importancia de la labor llevada a cabo por los órganos creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas, en particular el Comité de los Derechos del Niño y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, para combatir la práctica de la mutilación genital femenina, UN وإذ يسلم بأهمية العمل الذي تضطلع به هيئات معاهدات الأمم المتحدة، لا سيما لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، في التصدي لممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية،
    133. Los informes que figuran a continuación han sido redactados y transmitidos para su examen por el Comité de los Derechos del Niño y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer: UN 133- وقد أعدت التقارير التالية وقدمت لتنظر فيها لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة:
    A nivel mundial, en noviembre se celebrarán en Egipto consultas entre los miembros del Comité de los Derechos del Niño y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN وعلى الصعيد العالمي، سوف تعقد مشاورات بين أعضاء كل من لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في مصر في تشرين الثاني/نوفمبر.
    Había remitido sus informes al Comité de los Derechos del Niño y al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y había creado un grupo de trabajo para elaborar el informe destinado al Comité Contra la Tortura. UN وقدمت تقريرها إلى اللجنة المعنية بحقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري، كما شكّلت فريقاً عاملاً لإعداد التقرير المقرر تقديمه إلى لجنة مناهضة التعذيب.
    En febrero del presente año, Camboya presentó sus informes al Comité de los Derechos del Niño y al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. UN وفي شباط/فبراير 2009، قدمت كمبوديا تقريرين إلى اللجنة المعنية بحقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري.
    La conferencia fue organizada en el marco de la labor del UNICEF sobre la interrelación entre los derechos de las mujeres y los derechos de los niños, y participaron los presidentes del Comité de los Derechos del Niño y del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN وقد نُظم هذا المؤتمر كجزء من أعمال اليونيسيف بشأن الترابط القائم بين حقوق المرأة وحقوق الطفل، وحضرته رئيستا لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Preguntó qué medidas se adoptarían para aplicar las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño y del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, relativas a la ratificación de los convenios del Consejo de Europa sobre la protección de los niños y la violencia contra las mujeres. UN وسأل عن الخطوات التي ستتخذ لتنفيذ التوصيات الصادرة عن لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن التصديق على اتفاقيتي مجلس أوروبا بشأن حماية الطفل والعنف ضد المرأة.
    Actualmente el Comité de los Derechos del Niño y el Comité de Derechos Humanos formulan recomendaciones que contemplan la posibilidad de que los Estados partes obtengan asistencia técnica de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y en las que se hacen referencias concretas a esta posibilidad. UN وتقوم اللجنة المعنية بحقوق الطفل واللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان حاليا بإعداد توصيات تشمل وتشير بالتحديد إلى إمكانية حصــول الدول اﻷعضاء على مساعدة تقنية من مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    iii) El desglose de todos los datos pertinentes relativos a la vida de los niños en función de la discapacidad, incluidos, por ejemplo, datos sobre la educación, los resultados en materia de salud, o la protección de la infancia, y en los informes presentados por los Estados partes al Comité de los Derechos del Niño y al Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad en relación con las convenciones pertinentes; UN ' 3` تصنيف جميع البيانات ذات الصلة بحياة الأطفال على أساس الإعاقة، بما في ذلك على سبيل المثال، في البيانات المتعلقة بالتعليم أو النتائج الصحية أو حماية الطفل، وفي التقارير المقدمة من الدول الأطراف إلى لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة فيما يتعلق بالاتفاقيتين ذواتي الصلة؛
    Instituciones nacionales de derechos humanos y representantes de la sociedad civil participaron en ese curso, en que se hizo una presentación del sistema de órganos de tratados, en particular el Comité de los Derechos del Niño y el Comité sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وشارك ممثلون عن مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان وعن منظمات من المجتمع المدني في التدريب الذي تضمّن عرضاً للتعريف بنظام هيئات المعاهدات وركّز على لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus