"الطفيفة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • menores
        
    • pequeñas
        
    • menor importancia
        
    • pequeños
        
    • leves
        
    • ligero
        
    • leve
        
    • pequeño
        
    • de poca importancia
        
    • menor cuantía
        
    • ligeros
        
    • ligeramente
        
    • ligeras
        
    • mínimos
        
    • secundarios
        
    El crimen se ha definido con excesiva amplitud y puede abarcar incluso las infracciones menores de la integridad territorial. UN فلقد عرفت الجريمة تعريفا فضفاضا بحيث أنها قد تشمل حتى التوغلات أو الانتهاكات الطفيفة للسلامة اﻹقليمية.
    El orador da lectura a varios cambios menores de redacción en el texto enmendado. UN وقام بتلاوة العديد من التغييرات الطفيفة في الصياغة المدخلة على النص المعدل.
    En sus procedimientos y en sus procesos de toma de decisiones el Consejo de Seguridad conserva una opacidad relativizada por pequeñas aperturas. UN وإن إجراءات مجلس اﻷمن وعملية اتخاذه للقرار لا تزالان مبهمتين بعض الشيء، على الرغم من بعض جوانب الانفتاح الطفيفة.
    A continuación procede a la lectura de algunos cambios de menor importancia introducidos en el proyecto de resolución. UN وتلت بعض التغييرات الطفيفة في مشروع القرار.
    Aunque se han introducido pequeños cambios de redacción, el contenido de lo acordado en la Tercera Conferencia de Examen se mantiene tal cual. UN وقد أُجريت بعض التعديلات الطفيفة في الصياغة، إلا أن الجوهر الذي اتَّفق عليه المؤتمر الاستعراضي الثالث قد ظل هو ذاته.
    Las infracciones leves se sancionan con una amonestación por escrito y una multa de 600 a 6.000 euros. UN ويعاقب على الجرائم الطفيفة بإنذار خطي وغرامة من ست مائة يورو إلى ستة آلاف يورو.
    El ligero aumento de las estimaciones iniciales para 1999 se relaciona con el SGC. UN وتعزى الزيادة الطفيفة في التقديرات اﻷولية لعام ٩٩٩١ إلى نظام إدارة الوظائف.
    El sobrecosto de 43.100 dólares se debió a un leve incremento del número de horas de vuelo. UN وكان تجاوز النفقات بمبلغ ١٠٠ ٤٣ دولار يرجع الى الزيادة الطفيفة في عدد ساعات الطيران.
    Estas variaciones relativamente menores no son proporcionales a la magnitud de las perturbaciones. UN ولكن مثل هذه الفروق الطفيفة نسبياً لا تتناسب مع ضخامة الصدمات.
    Se presentaron varios mapas que reflejaban la concentración de metales principales, metales menores y oligoelementos. UN وقُُُدم عدد من الخرائط عن تركزات الفلزات الرئيسية، والفلزات غير الرئيسية، والعناصر الطفيفة.
    Tengo un pequeño bolso médico para suturar heridas menores y sacar astillas. Open Subtitles لدي حقيبة طبية صغيرة لخياطة الجروح الطفيفة و سحب الشظايا
    En esa sesión, se hicieron algunas modificaciones menores al texto del proyecto de informe y quisiera señalarlas a su atención. UN كما أجريت، خلال ذلك الاجتماع، بعض التغييرات الطفيفة في نص مشروع التقرير، وأود أن استرعي انتباهكم إلى هذه التعديلات.
    Observa que se prevé efectuar pequeñas modificaciones en la organización del Departamento. UN وهي تحيط علما بالتغييرات التنظيمية الطفيفة المرتأى إدخالها على اﻹدارة.
    Las pequeñas diferencias de remuneración entre hombres y mujeres no pueden explicarse totalmente. UN لا يمكن توضيح الفوارق الطفيفة بين أجور الرجال والنساء توضيحاً كاملاً.
    La MONUP ha presentado a las autoridades respectivas protestas por violaciones ocasionales de menor importancia. UN وحدثت بعض الانتهاكات الطفيفة أثارت احتجاج البعثة لدى السلطات المعنية.
    Se han introducido al texto varios cambios de menor importancia. UN وكانت قد أُدخلت بعض التغييرات الطفيفة على النص.
    La rana se quedará porque no puede detectar los pequeños cambios de temperatura que están incrementando el peligro para su vida. Open Subtitles يجلس الضفدع هناك لأنه غير قادر على اكتشاف التغيرات الطفيفة في الحرارة ما يجعل حياته في خطر متزايد
    Las mediciones permiten a los científicos detectar pequeños cambios en las dimensiones del volcán, que son indicios de actividad inminente. UN وتتيح القياسات للعلميين استبانة التغيرات الطفيفة في أبعاد البركان، مما يقدم أدلة على الوقائع الوشيكة.
    Déjame coger eso. Ha habido erupciones leves. Igual ha pasado lo peor. Open Subtitles لدينا الكثير من الأنفجارت الطفيفة لربما نحن موجودن عند الرابية
    Me da gusto que no tenga mucho dolor en sus heridas leves. Open Subtitles أنا سعيدة انك لا تشعر بأيّ ألم جراء اصاباتك الطفيفة
    Se expresó la opinión de que el ligero aumento de los recursos propuesto no se adecuaba a la importante tarea que desempeña el Departamento. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الزيادة الطفيفة المقترحة في الموارد لا تتناسب مع خطورة المهمة التي تضطلع بها هذه اﻹدارة.
    El soldado sufrió heridas de gravedad entre leve y moderada. UN وأصيب الجندي بجروح بين الطفيفة والمتوسطة.
    Se han previsto créditos en relación con esta partida para hacer frente a trabajos urgentes de reforma y renovación de poca importancia. UN يغطي التقدير المدرج تحت هذا البند تكاليف التعديلات والتجديدات الطفيفة العاجلة.
    Reformas y renovaciones de menor cuantía en los locales de capacitación de Sarajevo y Banja Luka UN التعديلات والتجديدات الطفيفة لمواقع التدريب فــــي سراييفو وبانيالوكا
    El presupuesto de apoyo a los programas en la sede contiene ligeros ajustes de volumen y, en general, se encuentra a nivel de la base de mantenimiento. UN تتضمن ميزانية الدعم البرنامجي في المقر بعض التعديلات الطفيفة في الحجم ويُحافظ عموما على مستواها دون تغيير.
    Los recursos consagrados a esas actividades, aunque han aumentado ligeramente, siguen siendo insuficientes. UN ورغم الزيادة الطفيفة في الموارد المخصصة لهذه المجالات، فإن هذه الموارد ما زالت غير كافية.
    El Secretario General de la OMT se comprometió a someter a su Consejo Ejecutivo las ligeras modificaciones del reglamento del personal que se estimaron necesarias. UN وتعهد اﻷمين العام للمنظمة العالمية للسياحة بأن يعرض على المجلس التنفيذي التعديلات الطفيفة التي أرتئيت ضرورة إدخالها على النظام الاداري للموظفين.
    He estado cuidando de mí misma durante mucho tiempo... con unos deslices mínimos por el camino, haciéndolo bastante bien. Open Subtitles كُنت أعتني بنفسي لوقت طويل مع بعض السقطات الطفيفة خِلال المدّة كنت أقوم بعمل طيّب
    Disposiciones actuales para el reembolso de los servicios técnicos secundarios para 573 soldados. UN التدابير الحاليــة لســداد تكاليــف اﻷعمال الهندسية الطفيفة ﻟ ٥٧٣ فردا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus