"الطلبات المقدمة إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las solicitudes presentadas a
        
    • las solicitudes presentadas al
        
    • solicitudes dirigidas al
        
    • comunicaciones presentadas a
        
    • solicitudes al
        
    • las presentaciones a
        
    • las solicitudes de
        
    • presentación formulada a
        
    • Las presentaciones hechas ante
        
    • presentación a la
        
    • presenten solicitudes a
        
    • las solicitudes recibidas por el
        
    Datos sobre las solicitudes presentadas a las instituciones laborales en relación con el acoso sexual UN بيانات بشأن الطلبات المقدمة إلى مؤسسات العمل فيما يتعلق بالتحرش الجنسي
    Programa de trabajo inicial de la Plataforma: Procedimiento para recibir las solicitudes presentadas a la Plataforma y establecer un orden de prioridad entre ellas UN برنامج العمل الأولي للمنبر: إجراءات خاصة بتلقي الطلبات المقدمة إلى المنبر وتحديد أولوياتها
    Había que adoptar medidas para mejorar la calidad y la puntualidad de las solicitudes presentadas al Comité. UN وطُلب اتخاذ ما يلزم من إجراءات لتحسين جودة وتوقيت الطلبات المقدمة إلى اللجنة.
    solicitudes dirigidas al Comité de Organización UN الطلبات المقدمة إلى اللجنة التنظيمية
    ii) Pronto examen de las comunicaciones presentadas a la Comisión de Límites de la Plataforma Continental mediante mayor uso de los medios técnicos que ofrece la División UN ' 2` التعجيل بفحص الطلبات المقدمة إلى لجنة حدود الجرف القاري عن طريق الاستخدام المتزايد للمرافق التقنية التي توفرها الشعبة
    III. solicitudes al COMITÉ ASESOR DERIVADAS DE RESOLUCIONES DEL CONSEJO DE DERECHOS UN ثالثاً - الطلبات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية والناشئة عن قرارات مجلس
    Se espera que los cursos que se den utilizando un esbozo normalizado contribuyan a hacer que se siga un procedimiento uniforme y coherente en la elaboración de las presentaciones a la Comisión. UN ويتوقع أن تكفل الدورات الدراسية المقدمة التي تستخدم مخططا قياسيا، ممارسة موحدة ومتجانسة لطريقة إعداد الطلبات المقدمة إلى اللجنة.
    Procedimiento aplicable a las solicitudes de supresión de nombres de la Lista presentadas a la Oficina del Ombudsman UN المرفق الأول إجراء التعامل مع الطلبات المقدمة إلى مكتب أمين المظالم لشطب الأسماء من القائمة
    Modus operandi para el examen de una presentación formulada a la Comisión de Límites de la Plataforma Continental UN طريقة العمل المتبعة للنظر في الطلبات المقدمة إلى لجنة حدود الجرف القاري
    b) Las presentaciones hechas ante la Comisión y las recomendaciones que ésta apruebe sobre aquéllas deberán entenderse sin perjuicio de la posición de los Estados que sean partes en una controversia territorial o marítima. UN (ب) لا تمس الطلبات المقدمة إلى اللجنة والتوصيات التي تقرها اللجنة بشأنها بموقف الدول التي هي أطراف في نزاع بري أو بحري.
    Acogemos con agrado el reciente aumento del personal encargado de prestar apoyo a los Comités de Sanciones y esperamos que se presente oportunamente un informe que indique si ese aumento ha disminuido el retraso acumulado en la tramitación de las solicitudes presentadas a esos comités. UN ونرحب بالزيادة اﻷخيرة في عدد الموظفين لدعم لجان الجزاءات ونتطلع إلى تلقي تقرير في حينه عما إذا كانت هذه الزيادة قد أنقصت من العمل المتراكم في تجهيز الطلبات المقدمة إلى هذه اللجان.
    las solicitudes presentadas a la UNTAES por personas de la región que desean visitar a amigos y familiares fuera de la región han superado con mucho la capacidad de la misión para facilitar tales visitas. UN وتجاوزت سرعة الطلبات المقدمة إلى اﻹدارة الانتقالية من اﻷفراد في المنطقة ممن يريدون زيارة اﻷصدقاء واﻷسرة خارج المنطقة سرعة قيام البعثة بتيسير هذه الزيارات إلى حد بعيد.
    En ocasiones existe un precario mecanismo interno para comprobar si las solicitudes presentadas a los donantes se ajustan o no se ajustan a las prioridades reales de las organizaciones en un determinado momento. UN وهناك آليات داخلية ضعيفة للغاية، إن وجدت، للتحقق مما إذا كانت الطلبات المقدمة إلى الجهات المانحة مطابقة أو غير مطابقة للأولويات الفعلية للمنظمات.
    De esa forma se mantendrán a un nivel mínimo las solicitudes presentadas al Comité de Contratos de la Sede para la aprobación de cartas de asignación a posteriori. UN وسيسمح كل هذا بالتقليل إلى الحد اﻷدنى من الطلبات المقدمة إلى لجنة العقود بالمقر لالتماس الموافقة على طلبات توريد بأثر رجعي.
    SITUACIÓN DE las solicitudes presentadas al COMITÉ DEL CONSEJO DE SEGURIDAD UN حالة الطلبات المقدمة إلى لجنة مجلس اﻷمن
    - las solicitudes presentadas al Fondo de Contribuciones Voluntarias serán examinadas por el Grupo Asesor en su período de sesiones anual de abril. UN - تدرس الطلبات المقدمة إلى صندوق التبرعات في الدورة السنوية للفريق الاستسشاري في نيسان/أبريل.
    solicitudes dirigidas al Comité de Organización UN الطلبات المقدمة إلى اللجنة التنظيمية
    solicitudes dirigidas al Comité de Organización UN الطلبات المقدمة إلى اللجنة التنظيمية
    ii) Pronto examen de las comunicaciones presentadas a la Comisión de Límites de la Plataforma Continental mediante mayor uso de los medios técnicos que ofrece la División UN ' 2` التعجيل بفحص الطلبات المقدمة إلى لجنة حدود الجرف القاري عن طريق الاستخدام المتزايد للمرافق التقنية التي توفرها الشعبة
    III. solicitudes al COMITÉ ASESOR DERIVADAS DE RESOLUCIONES DEL CONSEJO DE DERECHOS HUMANOS UN ثالثاً - الطلبات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية والناشئة عن قرارات مجلس حقوق الإنسان
    ii) Gestionar la tramitación de las presentaciones a la Comisión, supervisar el almacenamiento, la tramitación y el archivo del material de las presentaciones, incluido el material confidencial y los datos del SIG, y gestionar el flujo de tareas conexo; UN ' 2` إدارة معالجة الطلبات المقدمة إلى اللجنة، والإشراف على تخزين ومعالجة المواد المقدمة، بما في ذلك المواد السرية وبيانات نظام المعلومات الجغرافية، وإدراجها في المحفوظات وإدارة سير العمل المتعلق بها؛
    En su período de sesiones sustantivo de 1994, el Comité decidió que la Mesa examinaría, en consulta con la Secretaría, las solicitudes de cambios presentadas al Comité entre períodos de sesiones, con miras a adoptar medidas ulteriores. UN وفي دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٤، قررت لجنة المؤتمرات أن يستعرض المكتب مستقبلا، بالتشاور مع اﻷمانة العامة، الطلبات المقدمة إلى اللجنة للخروج على الخطة فيما بين الدورات، وذلك لاتخاذ اجراءات لاحقة بشأنها.
    Modus operandi para el examen de una presentación formulada a la Comisión de Límites de la Plataforma Continental UN طريقة العمل المتبعة في النظر في الطلبات المقدمة إلى لجنة حدود الجرف القاري
    b) Las presentaciones hechas ante la Comisión y las recomendaciones que ésta apruebe sobre aquéllas deberán entenderse sin perjuicio de la posición de los Estados que sean partes en una controversia territorial o marítima. UN (ب) لا تمس الطلبات المقدمة إلى اللجنة والتوصيات التي تقرها اللجنة بشأنها بموقف الدول التي هي أطراف في نزاع بري أو بحري.
    La labor técnica y científica que se necesita para corroborar una presentación a la Comisión de Límites de la Plataforma Continental es sumamente compleja y excede de la capacidad de la mayor parte de los pequeños Estados insulares. UN فالعمل العلمي والتقني اللازم لتدعيم الطلبات المقدمة إلى لجنة حدود الجرف القاري بالغ التعقيد ويتخطى طاقات معظم الدول الجزرية الصغيرة.
    7. Cuando se presenten solicitudes a las Naciones Unidas, su Secretario General, en el marco de los recursos de que disponga, podrá tomar medidas apropiadas para evaluar la situación y, en cooperación con la Alta Parte Contratante solicitante y otras Altas Partes Contratantes a las que incumban las responsabilidades enunciadas en el artículo 3 supra, recomendar la prestación apropiada de asistencia. UN 7- ويجوز للأمين العام للأمم المتحدة، في حالة الطلبات المقدمة إلى الأمم المتحدة، أن يتخذ، في حدود الموارد المتاحة لـه، الخطوات الملائمة لتقييم الوضع وأن يوصي، بالتعاون مع الطرف المتعاقد السامي المقدم للطلب وغيره من الأطراف المتعاقدة السامية التي تترتب عليها مسؤولية على النحو المبين في المادة 3 أعلاه، بتقديم المساعدة الملائمة.
    El Subcomité sugirió que una junta de expertos independientes participara en el examen de las solicitudes recibidas por el Fondo Especial. UN واقترحت اللجنة الفرعية أن يشارك مجلس خبراء مستقل في دراسة الطلبات المقدمة إلى الصندوق الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus