"الطلب على البغاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la demanda de prostitución
        
    • la demanda con fines de prostitución
        
    • la demanda de la prostitución
        
    • su demanda y
        
    • demanda de ésta
        
    • la demanda de prostitutas
        
    • de la demanda de los servicios de
        
    • demanda de servicios de prostitución
        
    :: la demanda de prostitución parece estar aumentando. UN :: الطلب على البغاء يبدو أنه آخذ في الازدياد.
    Lógicamente, la demanda de prostitución aumenta junto con la expansión alarmante de la industria del sexo. UN من المنطقي أن يزداد الطلب على البغاء مع التوسع المزعج في صناعة الجنس.
    Hay muchas maneras en que los programas y las instituciones pueden fomentar la igualdad entre los géneros y reducir la demanda de prostitución. UN وثمة برامج ووسائل مؤسسية عديدة يمكن اتباعها لتعزيز المساواة بين الجنسين لوقف الطلب على البغاء.
    Observando que parte de la demanda con fines de prostitución y trabajos forzados se satisface mediante la trata de personas en algunos lugares del mundo, UN وإذ تلاحظ أن جانبا من الطلب على البغاء وأعمال السخرة يلبى عن طريق الاتجار بالأشخاص في بعض أنحاء العالم،
    Sírvase indicar también qué medidas ha adoptado el Gobierno con respecto a la demanda de la prostitución. UN كما يرجى بيان التدابير التي اتخذتها الحكومة لمعالجة جانب الطلب على البغاء.
    la demanda de prostitución es un eslabón de la cadena global de la industria del sexo que es posible romper. UN إن الطلب على البغاء يشكل حلقة من حلقات سلسلة صناعة الجنس العالمية ويمكن كسرها.
    Esta demanda de prostitución barata genera un mercado lucrativo para los traficantes que satisfacen la demanda de prostitución barata con prostitución forzosa, derivada de una manipulación de las corrientes migratorias. UN وهذا الطلب على البغاء الرخيص يولّد سوقاً مربحة للمتجرين الذين يقومون بتلبية الطلب على البغاء الرخيص من خلال البغاء بالإكراه الذي يوفرونه باستغلال تدفقات المهاجرين.
    Hay razones para suponer que este crecimiento continuará si no se toma una medida eficaz para combatir la demanda de prostitución. UN وثمة سبب يدعو إلى افتراض أن هذا النمو سوف يستمر إذا لم توضع خطة فعالة لمناهضة الطلب على البغاء.
    La actividad culminó en la Declaración de Delhi, en que los participantes reconocieron la necesidad de reducir la demanda de prostitución, la explotación de los niños y la imposición de trabajos forzados. UN وفي إعلان دلهي، الذي خلص إليه المؤتمر، سلّم المشاركون بضرورة خفض الطلب على البغاء واستخدام الأطفال في السخرة.
    Los expertos destacan cada vez más la necesidad de poner freno a la demanda de prostitución. UN ويشدد الخبراء بصورة متزايدة على معالجة الطلب على البغاء.
    La organización recomienda que Escocia adopte medidas inmediatas para reducir la demanda de prostitución. UN وتوصي المنظمة اسكتلندا باتخاذ إجراء فوري لخفض الطلب على البغاء.
    Sírvanse indicar si el Estado parte prevé la adopción de medidas jurídicas encaminadas a desalentar la demanda de prostitución. UN يرجى بيان ما إذا كان لدى الدولة الطرف تصور لاتخاذ تدابير قانونية تهدف إلى تثبيط الطلب على البغاء.
    Convencido de que la demanda de prostitución y de todas las demás formas de explotación sexual desempeña un papel decisivo en el crecimiento y la expansión de la trata de mujeres y niños, UN واقتناعاً منه بأن الطلب على البغاء وعلى جميع أشكال الاستغلال الجنسي الأخرى يقوم بدور حاسم في نمو واتساع نطاق البغاء والاتجار بالنساء والأطفال،
    El Comité también recomienda al Estado parte que reúna información y haga estudios sobre la explotación de la prostitución y tome medidas más proactivas para solucionar el problema, incluso desalentando la demanda de prostitución. UN كما توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بجمع المعلومات وإجراء الدراسات عن مدى استغلال البغاء وباتخاذ المزيد من التدابير الاستباقية لمعالجة المشكلة، بوسائل تشمل تثبيط الطلب على البغاء.
    Observando que parte de la demanda con fines de prostitución y trabajos forzosos se satisface mediante la trata de personas en algunos lugares del mundo, UN وإذ تلاحظ أن جانبا من الطلب على البغاء وأعمال السخرة يلبى عن طريق الاتجار بالأشخاص في بعض أنحاء العالم،
    Observando que parte de la demanda con fines de prostitución y trabajo forzoso se satisface en algunas partes del mundo mediante la trata de personas, UN وإذ تلاحظ أن جانبا من الطلب على البغاء وأعمال السخرة يلبى عن طريق الاتجار بالأشخاص، في بعض أنحاء العالم؛
    Observando que parte de la demanda con fines de prostitución y trabajo forzoso se satisface en algunas partes del mundo mediante la trata de personas, UN وإذ تلاحظ أن جانبا من الطلب على البغاء والسخرة يلبى عن طريق الاتجار بالأشخاص، في بعض أنحاء العالم،
    El Comité también insta al Estado Parte a que adopte todas las medidas apropiadas para luchar contra la explotación de la prostitución de la mujer, inclusive desalentando la demanda de la prostitución. UN كذلك تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير الملائمة لقمع استغلال المرأة في البغاء بما في ذلك خلق معوقات أمام الطلب على البغاء.
    Sírvanse explicar asimismo si se han tomado medidas para prevenir la explotación de la prostitución y la trata de mujeres, también mediante el descenso de la demanda de la prostitución. UN كما يرجى توضيح ما إذا اتُخذت أي تدابير من أجل منع استغلال النساء في البغاء والاتجار بهن، بما في ذلك تقليص الطلب على البغاء.
    Preocupan al Comité la explotación de mujeres y niñas en la prostitución, en particular el aumento de la pornografía y la prostitución infantiles, y la escasez de medidas para desalentar su demanda y de programas de rehabilitación para las mujeres que ejercen la prostitución. UN 607- ينتاب اللجنة القلق بشأن استغلال بغاء النساء والفتيات، ولا سيما فيما يتعلق بتزايد استخدام الأطفال في إنتاج المواد الإباحية وزيادة بغاء الأطفال. كما يساورها القلق إزاء الافتقار إلى التدابير الرامية إلى كبح الطلب على البغاء والمعنية ببرامج إعادة التأهيل للنساء اللاتي يمارسن البغاء.
    El Comité pidió a Santa Lucía que, entre otras cosas, examinara el vínculo entre el turismo y la prostitución, incluida la demanda de ésta. UN ودعت اللجنة سانت لوسيا، في جملة أمور، إلى معالجة الصلة بين السياحة والبغاء، بما في ذلك معالجة الطلب على البغاء.
    Pide además al Estado parte que adopte las medidas que corresponda para reprimir la explotación de la prostitución de la mujer, en particular desalentando la demanda de prostitutas. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ التدابير الملائمة في سبيل قمع استغلال النساء في البغاء، بما في ذلك عن طريق عدم تشجيع الطلب على البغاء.
    Asimismo, el Comité observa que el Estado parte sigue siendo una excepción en la región, dado que la demanda de servicios de prostitución ya está tipificada como delito en los Estados vecinos. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن الدولة الطرف لا تزال استثناء في المنطقة لأن الدول المجاورة تجرم الطلب على البغاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus