"الطلب على الطاقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la demanda de energía
        
    • de la demanda energética
        
    • demandas de energía
        
    • su demanda energética
        
    • su demanda de energía
        
    • la demanda de electricidad
        
    Esas economías habían crecido recientemente a una tasa elevada con lo que había aumentado la demanda de energía. UN وقد أخذت تنمو هذه الاقتصادات مؤخرا بمعدل مرتفع، مما أدى إلى ارتفاع الطلب على الطاقة.
    Por otra parte, la demanda de energía continúa creciendo y está claro que el 70% del crecimiento provendrá de los países en desarrollo. UN فمن جهة، يستمر الطلب على الطاقة في الارتفاع، ومن الواضح أن 70 في المائة من هذا النمو مصدرها البلدان النامية.
    Además, la demanda de energía también aumentará en un 75% en los países en desarrollo, y sin energía no se puede reducir la pobreza. UN كما إنَّ الطلب على الطاقة سيزداد بنسبة 75 في المائة في البلدان النامية. وبدون طاقة لا يمكن الحد من الفقر.
    la demanda de energía seguirá presionando a los bosques hasta que se descubran alternativas sostenibles con una buena relación costo-eficacia. UN وسيواصل الطلب على الطاقة الضغط على الغابات حتى إيجاد بدائل للطاقة تكون مستدامة وفعالة من حيث التكلفة.
    Se preveía que los países en desarrollo registrarían mayores tasas de crecimiento de la demanda de energía que otros grupos de países. UN ومن المتوقع أن تسجل البلدان النامية معدلات نمو في الطلب على الطاقة أعلى مما تسجله فئات البلدان اﻷخرى.
    Durante la transición al desarrollo la demanda de energía para alimentar el crecimiento económico había experimentado un incremento enorme. UN فخلال مرحلة الانتقال إلى التنمية، يزيد الطلب على الطاقة زيادة ضخمة لتدعيم النمو الاقتصادي.
    Los grupos electrógenos de propiedad de la ONUSOM se desmantelarán gradualmente, a medida que se reduzca la demanda de energía eléctrica. UN أما المولدات الكهربائية المملوكة للبعثة فسيتم سحبها على مراحل وفقا للانخفاض في الطلب على الطاقة.
    En 1992 se detuvo esta tendencia descendente de la demanda de energía. UN وتوقفت في عام ٢٩٩١ النزعة إلى الهبوط في الطلب على الطاقة.
    La empresa ha conseguido también reducir la demanda de energía y la generación de aguas residuales. UN ونجحت الشركة أيضا في تخفيض الطلب على الطاقة والمياه المستعملة.
    El transporte constituye el sector mayor y de más rápido aumento de la estructura de la demanda de energía de los países en desarrollo. UN ويشكل النقل أكبر وأسرع قطاع نام في هيكل الطلب على الطاقة في البلدان النامية.
    la demanda de energía seguirá aumentando, aunque la velocidad con que lo haga dependerá de las tendencias demográficas, el crecimiento económico y los avances tecnológicos. UN وسوف يستمر الطلب على الطاقة في ازدياد وإن توقف معدل الزيادة على حالة السكان والنمو الاقتصادي والتطورات التكنولوجية.
    El aumento de la eficiencia energética y los avances tecnológicos podrían moderar el crecimiento de la demanda de energía. UN فتزايد الكفاءة في استخدام الطاقة جنبا الى جنب مع التطورات التكنولوجية قد يحد من الزيادات في الطلب على الطاقة.
    Sin embargo, la demanda de energía ha seguido aumentando en los países desarrollados al igual que en los países en desarrollo. UN غير أن الطلب على الطاقة استمر في الازدياد في البلدان المتقدمة النمو وفي البلدان النامية أيضا.
    Dimensiones de la demanda de energía y de las emisiones de CO2 UN أبعاد الطلب على الطاقة وانبعاثات ثاني أكسيد الكربون
    Hipótesis sobre la demanda de energía y las emisiones de CO2 UN سيناريوهات الطلب على الطاقة وانبعاثات ثاني أكسيد الكربون
    En los países en desarrollo, la demanda de energía se elevará constantemente a un ritmo de 2,6% al año durante el período que abarca la proyección. UN وفي البلدان النامية، سيرتفع الطلب على الطاقة باطراد بمعدل سنوي قدره نحو ٢,٦ في المائة على مدى فترة اﻹسقاط.
    Ese aumento de la demanda de energía no se puede satisfacer sólo con combustibles fósiles, ya que ello impondría una carga inaceptable sobre el medio ambiente. UN وهذه الزيادة في الطلب على الطاقة لا يمكن تلبيتها بواسطة أنواع الوقود اﻷحفوري وحدها، ﻷن هذا سيلقي على البيئة عبئا غير مقبول.
    El rápido crecimiento de los camiones pesados y de los viajes en líneas aéreas también ha aumentado la demanda de energía para el transporte. UN كما زاد النمو السريع للنقل بالشاحنات الثقيلة والسفر الجوي من حجم الطلب على الطاقة في قطاع النقل.
    . Las posibles consecuencias de esta situación hipotética son profundas, si no se responde al crecimiento de la demanda energética de una manera sostenible. UN ويصعب فهم العواقب المحتملة لهذا السيناريو، إذا لم يتم تلبية زيادة الطلب على الطاقة بطريقة مستدامة.
    Con el rápido incremento de la población mundial y la expansión constante de la economía global, las demandas de energía están aumentando en todo el mundo. UN مــع النمـو السريع فــي عدد سكان العالم، والاتساع المستمــر فــي الاقتصاد العالمي، يتزايد الطلب على الطاقة في كل مكان في العالم.
    El accidente que se produjo en 2011 en la planta nuclear de Fukushima, en el Japón, ha hecho que algunos países se replanteen su política energética nuclear y se inclinen por las energías renovables y el gas natural para satisfacer su demanda energética futura. UN ودفع الحادث الذي وقع عام 2011 في محطة فوكوشيما النووية في اليابان ببعض البلدان إلى إعادة النظر في سياساتها للطاقة النووية، والتحول إلى الطاقة المتجددة والغاز الطبيعي لتلبية الطلب على الطاقة في المستقبل.
    Granada se propone depender de fuentes de energía renovables para satisfacer el 100% de su demanda de energía primaria para la generación de electricidad y el transporte. UN ويسعى البلد إلى الاعتماد على الطاقة المتجددة لتلبية الطلب على الطاقة الأولية لتوليد الكهرباء والنقل بنسبة 100 في المائة.
    Si se prolongara hasta después del año 2000 la actual moratoria impuesta a la construcción de centrales nucleares en Suiza, para atender parte de la demanda de electricidad habría que recurrir a las importaciones o la quema de combustibles fósiles, cosa que incidiría considerablemente en las emisiones de dióxido de carbono CO2. UN واذا مدد الى ما بعد عام ٠٠٠٢ الوقف الاختياري الراهن لبناء المحطات النووية الجديدة في سويسرا، فقد يتعين تلبية جزء من الطلب على الطاقة الكهربائية بواسطة الاستيراد أو بحرق الوقود اﻷحفوري، بما يترتب على ذلك من آثار مهمة على صعيد انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus