Pero esos esfuerzos tendrán escasos efectos si la demanda de mano de obra se ve limitada por unas malas perspectivas de crecimiento. | UN | ولكن لن يكون لهذه الجهود أثر يذكر إذا واجه الطلب على اليد العاملة قيودا بسبب احتمالات النمو الضعيفة. |
Debido al aumento del número de quiebras y la reducción de los gastos y la suspensión de las contrataciones en las empresas, se redujo en forma drástica la demanda de mano de obra. | UN | وقد انهار الطلب على اليد العاملة نتيجة للزيادة في عدد حالات اﻹفلاس، واتخاذ إجراءات تقشفية ووقف التعيينات. |
Es indispensable adoptar políticas sociales y económicas que catalicen el crecimiento y aumenten la demanda de mano de obra. | UN | 47 - ولا بد من اعتماد سياسات اقتصادية واجتماعية تحفز النمو وتزيد الطلب على اليد العاملة. |
Aunque se sostuviera la recuperación reciente del crecimiento, no es probable que la demanda de trabajo se incremente sustancialmente en el futuro inmediato debido a que las nuevas reformas acarrearán una mayor pérdida de empleos. | UN | وحتى في الحالة التي يستمر فيها انتعاش النمو الذي تحقق مؤخرا، فإنه من المستبعد أن يتزايد الطلب على اليد العاملة تزايدا كبيرا في المستقبل المنظور ﻷن مواصلة الاصلاحات تستتبع فقدان المزيد من فرص العمل. |
El menor dinamismo de la demanda laboral también se tradujo en un menor aumento del empleo formal, que creció, en el promedio simple de 12 países, un 2,9%, la tasa más pequeña desde 2002 (con excepción de 2009). | UN | 45 - وأدى ضعف الطلب على اليد العاملة أيضا إلى زيادة أقل في العمالة الرسمية، التي ازدادت بنسبة 2.9 في المائة (المتوسط البسيط لـ 12 بلدا)، وهي أدنى نسبة منذ عام 2002 (باستثناء عام 2009). |
La competencia cada vez mayor por los mercados agrícolas hace que aumente la demanda de mano de obra flexible y barata. | UN | ويؤدي تزايد المنافسة في الأسواق الزراعية إلى زيادة الطلب على اليد العاملة الرخيصة والمرنة. |
Las prácticas simples, como aumentar la densidad de plantas, reduciría las malezas y en consecuencia la demanda de mano de obra. | UN | 24 - ومن شأن ممارسات بسيطة، مثل زيادة كثافة النباتات، تقليل الأعشاب وبالتالي تقليل الطلب على اليد العاملة. |
la demanda de mano de obra ha disminuido considerablemente. | UN | وانخفض الطلب على اليد العاملة انخفاضاً كبيراً. |
Estas pequeñas agricultoras crean empleo local a través de la demanda de mano de obra para la labranza, el procesamiento, el almacenamiento y el transporte de los productos. | UN | وتتيح صغيرات المزارعات فرصا محلية للعمل من خلال الطلب على اليد العاملة وتجهيز المنتجات وتخزينها ونقلها. |
la demanda de mano de obra barata ha provocado abusos en las industrias locales y prácticas de contratación cuestionables en el extranjero. | UN | وأدى الطلب على اليد العاملة الرخيصة إلى انتهاكات في الصناعات المحلية وممارسات بغيضة للتوظيف في الخارج. |
la demanda de mano de obra cualificada depende en gran medida del nivel de desarrollo tecnológico alcanzado, y aumenta a un ritmo determinado por la velocidad a la que la economía incorpora avances tecnológicos. | UN | ويعتمد الطلب على اليد العاملة الماهرة اعتماداً كبيراً على مستوى التطور التكنولوجي الذي تم بلوغه، ويرتفع بوتيرة تحددها السرعة التي يرتقي بها الاقتصاد سلم التكنولوجيا. |
la demanda de mano de obra extranjera que no puede ser satisfecha debido a que la mayor parte de los países limitan cada vez más las migraciones legales ha creado una situación que las redes delictivas no han tardado en explotar. | UN | وقد بادرت شبكات الجريمة باستغلال الفجوة بين الطلب على اليد العاملة اﻷجنبية وتناقص القنوات القانونية للهجرة في معظم البلدان. |
Una de las características comunes que se manifiestan después del inicio de la transición hacia economías orientadas hacia el mercado es una drástica disminución de la demanda de mano de obra. | UN | 688 - ثبت أن الانخفاض الجذري في الطلب على اليد العاملة أصبح سمة شائعة بعد بدء التحول إلى الاقتصاد الموجه إلى السوق. |
En varios países, la liberalización del comercio y la reestructuración de las economías nacionales han contribuido a reducir la demanda de mano de obra en los sectores modernos, en particular el de las manufacturas. | UN | وفي عدد من البلدان، كان لتحرير التجارة وإعادة هيكلة الاقتصاد المحلي إسهام في خفض الطلب على اليد العاملة من جانب القطاعات الحديثة، وخاصة قطاع الصناعات التحويلية. |
Varios factores contribuían a que aumentara el número de trabajadores migrantes ilegales: la demanda de mano de obra barata, las agencias de contratación no autorizadas y los fallos del programa de trabajo en régimen de capacitación laboral. | UN | وثمة عوامل عدة ساهمت في ارتفاع عدد العمال المهاجرين غير الشرعيين منها الطلب على اليد العاملة الرخيصة، ووجود وكالات توظيف غير مرخص لها، والنقائص في برنامج التدريب الصناعي. |
En muchos países en desarrollo, la contenedorización no se consideró al principio adecuada a su situación particular porque requería una alta inversión de capital y reducía la demanda de mano de obra. | UN | وفي العديد من البلدان النامية، لم يُنظر إلى النقل باستخدام الحاويات في بادئ الأمر على أنه يناسب حالتها، ويرجع السبب في ذلك إلى أنه كان يتطلب استثمار رأسمال كبير ويقلل الطلب على اليد العاملة. |
Ello generaba cambios en el carácter de la demanda de mano de obra, al favorecerse a las personas calificadas para trabajar en entornos competitivos y en constante cambio. | UN | وهذا يُحدث تغييرات في طبيعة الطلب على اليد العاملة حيث يؤدي إلى تفضيل العاملين المؤهلين القادرين على العمل في بيئات تنافسية وسريعة التغير. |
Los gobiernos deberían invertir en forjar las capacidades de los jóvenes y equiparlos con las habilidades necesarias para responder a la demanda de trabajo de las economías emergentes y de las desarrolladas. | UN | وينبغي أن تستثمر الحكومات في بناء قدرات الشباب وتزويدهم بالمهارات اللازمة لتلبية الطلب على اليد العاملة في الاقتصادات الحالية والناشئة. |
Además, tras la expansión del empleo asalariado, han ido aumentando los temores y ansiedad por la fluctuación de la demanda de trabajo y/o el desplazamiento de mano de obra a causa de las innovaciones mecánicas. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه مع التوسع في العمالة اﻷجيرة، ما برح هناك تزايد في الخوف والقلق إزاء تذبذب الطلب على اليد العاملة و/أو الاستغناء عنها بالاستعانة بالابتكارات الميكانيكية. |
Por último, en muchos países el bajo dinamismo de la demanda laboral podría atenuar los incrementos de los salarios nominales, lo que, sumado a cierto aumento de la inflación, podría dar lugar a un crecimiento de los salarios reales menor al de 2013. | UN | 74 - وأخيرا، قد يبطئ ركود الطلب على اليد العاملة في العديد من البلدان ارتفاع قيمة الأجور الاسمية، وسيؤدي ذلك، بالإضافة إلى الارتفاع الطفيف في معدل التضخم، إلى تدني مستويات نمو قيمة الأجور الحقيقية عما كانت عليه في عام 2013. |
En 1998 se mantuvo el nivel de demanda de mano de obra extranjera y se otorgaron 12.885 permisos de trabajo a trabajadores calificados y no calificados6. | UN | واستمر الطلب على اليد العاملة الأجنبية في عام 1998، وتم إصدار 885 12 ترخيص عمل لكل من العمال المهرة وغير المهرة(6). |
En algunos países, el envejecimiento de la población hace que aumente una demanda de trabajo que no se puede conseguir a nivel local. | UN | ففي بعض البلدان، تزيد شيخوخة السكان من الطلب على اليد العاملة الذي لا يمكن تلبيته محليا. |
Con una limitada trasladabilidad a corto plazo de las aptitudes entre sectores, una mayor demanda de mano de obra en sectores " más ecológicos " podría dar lugar a la necesidad de reciclar una parte considerable de la mano de obra. | UN | وفي ظل قابلية محدودة على المدى القصير على نقل المهارات بين القطاعات، يمكن أن يؤدي تحول في الطلب على اليد العاملة في قطاعات " أكثر اخضرارا " إلى إعادة تدريب السواد الأعظم من القوى العاملة. |
El crecimiento económico permite realizar una mayor inversión en educación (y, en consecuencia, aumenta la oferta de ésta) y también hace subir la demanda de una mano de obra instruida, que sirve como estímulo de la inversión pública y privada en educación. | UN | فالنمو الاقتصادي يتيح المزيد من الاستثمار في التعليم (فيزيد بذلك من العرض في مجال التعليم) كما يزيد من الطلب على اليد العاملة المتعلمة مما ينشط الاستثمارين العام والخاص في التعليم. |