"الطوائف القومية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las comunidades nacionales
        
    • grupos nacionales
        
    • comunidad nacional
        
    • comunidades nacionales y
        
    • comunidades nacionales tendrán
        
    x) Insta a que se encuentre una solución justa, global y pacífica a la crisis por medio del diálogo, que debe incluir a representantes de todas las comunidades nacionales de Kosova. UN ' ١٠ ' تحث على إيجاد حل سلمي عادل وشامل لﻷزمة عن طريق الحوار، يشترك فيه ممثلون لجميع الطوائف القومية في كوسوفا.
    Uno de los documentos fue firmado por los representantes de las comunidades nacionales de Kosovo, y éstos son los representantes de Kosovo. UN وقع على إحدى الوثيقتين ممثلو جميع الطوائف القومية من كوسوفو، وهؤلاء هم ممثلو كوسوفو.
    Reconociendo que las instituciones de Kosovo deben representar de manera equitativa a las comunidades nacionales de Kosovo y facilitar el ejercicio de sus derechos y los de sus miembros, UN وإذ تسلم بأن مؤسسات كوسوفو ينبغي أن تمثل بشكل عادل الطوائف القومية في كوسوفو وتشجعها على ممارسة حقوقها وحقوق أفرادها،
    Se aceptará la premisa de que las comunidades nacionales serbia y albanesa superan el umbral del 5% de la población. Otras disposiciones UN ويُفترض أن عدد أفراد الطوائف القومية الصربية واﻷلبانية يصل إلى حد اﻟ ٥ في المائة من السكان.
    En la práctica, las personas pertenecientes a todos los principales grupos nacionales que residen en Estonia tienen el derecho y la posibilidad de recibir educación en su idioma materno y a desarrollar su propia cultura. UN ويتوفر عمليا لﻷشخاص المنتمين إلى جميع الطوائف القومية الرئيسية المقيمة في أستونيا حق وإمكانية الحصول على التعليم بلغتهم اﻷم وتنمية ثقافتهم الذاتية.
    v) Coordinación de las disposiciones educacionales en Kosovo, respetando la autoridad de las comunidades nacionales y las comunas; UN ' ٥ ' تنسيــق الترتيبـات التعليمية فــي كوسوفـو، مـع سلطات الطوائف القومية والكوميونات؛
    iii) Celebrar reuniones periódicas con los representantes democráticamente elegidos de las comunidades nacionales; UN ' ٣` الاجتماع بصفة منتظمة بممثلي الطوائف القومية المنتخبين ديمقراطيا؛
    También se garantizará a los miembros de las comunidades nacionales en forma individual: UN ٥ - يُكفل أيضا لكل فرد من الطوائف القومية ما يلي:
    las comunidades nacionales de cada municipio estarán representadas equitativamente en la unidad de policía municipal. UN وتمثل الطوائف القومية في كل كوميون تمثيلا عادلا في وحدات شرطة الكوميونات.
    El Consejo Mixto de Kosovo estará integrado por un miembro de cada una de las comunidades nacionales de Kosovo. UN ويتألف المجلس المشترك لكوسوفو من عضو واحد من كل من الطوائف القومية في كوسوفو.
    x) Insta a que se encuentre una solución justa, global y pacífica a la crisis por medio del diálogo, que debe incluir a representantes de todas las comunidades nacionales de Kosova. UN ' ١٠` تحث على إيجاد حل سلمي عادل وشامل لﻷزمة عن طريق الحوار، يشترك فيه ممثلون لجميع الطوائف القومية في كوسوفا.
    En ese contexto, se ha iniciado un diálogo político sin condiciones previas en que participan representantes de todas las comunidades nacionales y étnicas, incluidos dos partidos políticos de los miembros de la minoría nacional albanesa. UN وفي هذا السياق، شُرع في حوار سياسي غير مشروط، بمشاركة ممثلي جميع الطوائف القومية والعرقية، بما في ذلك حزبان سياسيان يتألفان من أفراد اﻷقلية القومية اﻷلبانية.
    las comunidades nacionales serán iguales ante la ley y no utilizarán sus derechos adicionales de forma que amenace los derechos de otras comunidades nacionales o los derechos de otros ciudadanos. UN وتكون الطوائف القومية متساوية أمام القانون ولا يحق لها استخدام حقوقها اﻹضافية بشكل يهدد حقوق الطوائف القومية اﻷخرى أو الحقوق اﻷخرى للمواطنين.
    El apoyo internacional a la autonomía de Kosovo estaba afectando las relaciones entre las comunidades nacionales de Montenegro y Serbia, especialmente en Vojvodina y Sandzak. UN وكان الدعم المقدم بوساطة دولية من أجل منح الحكم الذاتي لكوسوفو يؤثر على العلاقات بين الطوائف القومية في الجبل اﻷسود وصربيا، لا سيما في فويفودينا وسنجق.
    Es inadmisible que se pase por alto y se desacredite la existencia de comunidades nacionales y grupos étnicos y que se señale la necesidad de que todas las comunidades nacionales que viven en Kosovo y Metohija sean tratadas de forma equitativa. UN ومن غير المقبول تجاهل وإنكار وجود طوائف قومية وجماعات عرقية والاعتراف بضرورة معاملة جميع الطوائف القومية التي تعيش في كوسوفا وميتوهيا على قدم المساواة.
    Tal es el caso, también, en lo que respecta al logro de una solución política pacífica en Kosovo y Metohija en el marco de ampliar facultades administrativas de la autonomía y la igualdad de todas las comunidades nacionales. UN وينطبق ذلك أيضا على إيجاد حل سياسي سلمي في كوسوفو وميتوهيا في إطار الحكم الذاتي الواسع النطاق والاستقلال الذاتي والمساواة لجميع الطوائف القومية.
    Reconociendo la necesidad de establecer un gobierno autónomo democrático en Kosovo, con la participación plena de los miembros de todas las comunidades nacionales en la adopción de decisiones políticas, UN وإدراكا منها الحاجة إلى قيام حكم ذاتي ديمقراطي في كوسوفو، يشمل مشاركة جميع أفراد الطوائف القومية مشاركة كاملة في عملية صنع القرار السياسي،
    2. las comunidades nacionales y sus miembros tendrán los derechos complementarios especificados en el capítulo 1. UN ٢ - تتمتع الطوائف القومية وأفرادها بالحقوق اﻹضافية المحددة في الفصل اﻷول.
    En 1921 se creó la República Soviética de Azerbaiyán como unidad administrativa dentro de fronteras trazadas arbitrariamente, que incluían las tierras de diversos grupos nacionales. UN وفي عام 1921، أنشئت جمهورية أذربيجان السوفياتية بوصفها وحدة إدارية داخل حدود سبق رسمها على نحو اعتباطي مع تضمنها لأراض تابعة لشتى الطوائف القومية.
    d) El derecho a utilizar y enarbolar símbolos de la comunidad nacional; UN )د( الحق في استعمال رموز الطوائف القومية وعرضها؛
    8. Los miembros de las comunidades nacionales tendrán derechos adicionales para preservar y expresar su identidad nacional, cultural, religiosa y lingüística, de conformidad con las normas internacionales y el Acta Final de Helsinki. UN ٨ - يتمتع أعضاء الطوائف القومية بحقوق إضافية، من أجل المحافظة على هوياتهم الوطنية والثقافية والدينية واللغوية والتعبير عنها وفقا للمعايير الدولية ووثيقة هلسنكي الختامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus