"الطوائف المسيحية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las comunidades cristianas
        
    • confesiones cristianas
        
    • comunidad cristiana
        
    • los grupos cristianos
        
    • denominaciones cristianas
        
    • las iglesias cristianas
        
    • of Christian communities
        
    • the Christian communities
        
    • Christian denominations
        
    • las comunidades cristiana
        
    Todas las comunidades cristianas de Jerusalén estarían sufriendo una reducción del número de fieles como resultado de las políticas y prácticas expuestas. UN ويقال إن عدد أفراد الطوائف المسيحية في القدس يتناقص نتيجة للسياسات والممارسات المبينة أعلاه.
    Se pondrían dificultades a las comunidades cristianas que no son originarias de Ucrania. UN وتواجه الطوائف المسيحية القادمة من خارج أوكرانيا المصاعب.
    Los incidentes aislados de este tipo no pueden considerarse como manifestaciones de odio generalizado contra las comunidades cristianas en su totalidad. UN فوقوع حوادث منفردة من هذا النوع لا يعني انتشار الحقد ضد أفراد الطوائف المسيحية ككل.
    La Universidad Estatal de Belarús celebra conferencias teológicas internacionales con la participación activa de representantes de distintas confesiones cristianas. UN وتعقد جامعة بيلاروس الحكومية مؤتمرات لاهوتية دولية يشارك فيها ممثلو الطوائف المسيحية المختلفة مشاركة نشطة.
    Esta institución es reconocida sólo entre la comunidad cristiana. UN وهو معترف به في الطوائف المسيحية فقط.
    Las autoridades locales seguían rechazando las solicitudes formuladas por los grupos cristianos para que sus propiedades fueran reclasificadas como lugares de culto. UN وما زالت السلطات المحلية ترفض طلبات الطوائف المسيحية التي تسعى إلى تحويل ممتلكاتها إلى أماكن للعبادة.
    Malta ha acogido conferencias sobre el diálogo entre musulmanes y cristianos así como reuniones ecuménicas entre denominaciones cristianas. UN 36 - وقد استضافت مالطة مؤتمرات عن الحوار بين المسلمين والمسيحيين وكذلك اجتماعات مسكونية بين الطوائف المسيحية.
    En todas las comunidades cristianas de Jerusalén estaría disminuyendo el número de fieles como resultado de las políticas y prácticas expuestas. UN ويزعم أن جميع الطوائف المسيحية في القدس تعاني من انخفاض عدد أفرادها بسبب السياسات والممارسات السالفة الذكر.
    Se pondrían dificultades a las comunidades cristianas que no son originarias de Ucrania. UN وتواجه الطوائف المسيحية القادمة من خارج أوكرانيا المصاعب.
    Sin embargo, la mayoría de las comunidades cristianas han sustituido el principio de obediencia por el de responsabilidad compartida por la pareja. UN لكنمعظم الطوائف المسيحية تخلّت عن مبدأ الطاعة، حديثاً، وأقرّت، عوضاً عنه، مبدأ الشراكة بين الزوجين.
    Cabe señalar que la adopción está permitida en las comunidades cristianas con arreglo a su propio código del estatuto personal. UN تجدر الإشارة هنا إلى أن التبني جائز عند الطوائف المسيحية حسب قوانين الأحوال الشخصية الخاصة بها.
    Esta situación crea resentimiento en las comunidades cristianas y alimenta las tensiones religiosas. UN وتؤدي هذه الحالة إلى استياء داخل الطوائف المسيحية وتأجيج حالات التوتر الدينية.
    las comunidades cristianas consideran que el vínculo matrimonial es sagrado. Todas las comunidades religiosas imponen ciertos requisitos previos a la celebración del matrimonio. Éstos se relacionan esencialmente con el consentimiento, la capacidad jurídica, la tutela, la ausencia de impedimentos y la forma. UN وتعتبر الطوائف المسيحية أن رابطة الزواج رابطة مقدسة، ولانعقاد الزواج لدى جميع هذه الطوائف شروط يجب توفرها، وهي تنحصر في: الرضى، والأهلية، والولاية، وعدم المانع والشكل.
    Han surgido más de 30.000 confesiones cristianas a lo largo del mundo. Open Subtitles لقد صعدت بعدد الطوائف المسيحية عبر العالم إلى أكثر من 30 ألف طائفة
    Según información proporcionada por la Misión del Estado Parte en el Irán, esto significa que son objeto de mucho menos observación y acoso que los miembros de otras confesiones cristianas y minoritarias. UN وبناء على معلومات من بعثة الدولة الطرف إلى إيران، فإن هذا يعني أن الأقلية المسيحية الآشورية تخضع لرقابة ومضايقة أقل بكثير مما قد يتعرض لـه أفراد الطوائف المسيحية أو الأقليات الدينية الأخرى.
    Estamos orgullosas de representar a nuestra comunidad, tenemos el privilegio de ser parte de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y nos sentimos honradas por la oportunidad que se nos ofrece de reunirnos con mujeres de todos los credos y otras confesiones cristianas. UN ونحن فخورات بتمثيل كنيستنا، وقد تشرفنا بالمشاركة في اللجنة، كما شعرنا بالتواضع عندما أتيحت لنا فرصة الاجتماع مع نساء ينتسبن إلى كل الاتجاهات الدينية وسائر الطوائف المسيحية.
    La comunidad cristiana sigue padeciendo un clima de inseguridad (denuncia) UN لا تزال الطوائف المسيحية تعاني من انعدام الأمن (ادعاء)
    La policía afirmó que el representante de la Autoridad Palestina ante la comunidad cristiana de Jerusalén, Ibrahim Kandalaft, había vuelto desde entonces a su oficina a la vez que trabajaba para la Autoridad Palestina. (Jerusalem Post, Ha’aretz, 14 de abril) UN وقالت الشرطة إن إبراهيم قندلفت، ممثل السلطة الفلسطينية لدى الطوائف المسيحية في القدس، قد عاد بعد ذلك إلى المكتب ويعمل لدى السلطة الفلسطينية. )جروسالم بوست، هآرتس، ١٤ نيسان/أبريل(
    En Kenya, los grupos cristianos controlaron el 75% de las escuelas hasta nada menos que 1955. UN وفي كينيا، سيطرت الطوائف المسيحية على ما نسبته 75 في المائة من المدارس حتى وقت قريب هو عام 1955.
    En este sentido, la Santa Sede ha puesto en marcha una serie de iniciativas para promover el diálogo entre las denominaciones cristianas y con los creyentes judíos, los budistas y los hindúes. UN وفي ذلك الصدد، نفّذ الكرسي الرسولي جملة من المبادرات الرامية إلى تعزيز الحوار بين الطوائف المسيحية واليهودية والبوذية والهندوسية.
    Se dijo que como respuesta, el Ministerio exigió que todas las iglesias cristianas firmaran una declaración en el sentido de que sus miembros disfrutaban como cristianos de todos los derechos constitucionales en la República Islámica del Irán. UN ويقال إن الوزير طلب، ردا على ذلك، أن توقع جميع الطوائف المسيحية بيانا تذكر فيه أنها تتمتع بكامل الحقوق الدستورية كمسيحيين في جمهورية ايران الاسلامية.
    40. Representatives of Christian communities repeatedly expressed their opinion that public schools should offer Christian instruction for those Christian students who wish to avail themselves of such a possibility. UN 40- وعبّر ممثلو الطوائف المسيحية مراراً عن رأي مفاده بأن على المدارس العامة أن تقدّم التعليم المسيحي للطلاب المسيحيين الراغبين في الاستفادة من هذه الإمكانية.
    the Christian communities say that such underhand dealings, which are an insult to human dignity, are the work of people who know nothing about the local culture. UN وتؤكد الطوائف المسيحية على أن هذه الأفعال، وهي أفعال دنيئة تنال من الكرامة الإنسانية، يقوم بها أشخاص يجهلون كل الجهل الثقافة المحلية.
    Nonetheless, the members of non-recognized Christian denominations with whom he spoke complained of discriminatory treatment. UN ومع ذلك، شكا أتباع الطوائف المسيحية غير المعترف بها الذين تحدث معهم المقرر الخاص من تعرّضهم لمعاملة تمييزية.
    Nosotros, los dirigentes de las comunidades cristiana y judía de Azerbaiyán, hacemos un llamamiento a la conciencia de la comunidad mundial y de todas las gentes de buena voluntad. UN نحن رؤساء الطوائف المسيحية واليهودية في أذربيجان نناشد ضمير المجتمع الدولي وكل اﻷشخاص الخيرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus