"الطوارئ الإنسانية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • emergencia humanitaria
        
    • emergencias humanitarias
        
    • emergencia humanitarias
        
    • emergencias de carácter humanitario
        
    • de emergencia
        
    • emergencia de carácter humanitario
        
    • socorro humanitario
        
    • actividades humanitarias
        
    Desde principios de 2001, se ha superado la situación de emergencia humanitaria. UN وبحلول بداية عام 2001 كانت حالة الطوارئ الإنسانية قد انتهت.
    Organizó una exposición oral sobre la respuesta del PNUD a la situación de emergencia humanitaria generada por el ciclón Nargis. UN ونظم جلسة إحاطة شفوية عن استجابة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لحالة الطوارئ الإنسانية الناجمة عن إعصار نرجس.
    Se ha establecido un registro de respuesta rápida que permite el despliegue inmediato de personal experimentado y bien preparado para hacer frente a situaciones de emergencia humanitaria. UN وقد أعد سجل مكن من اتاحة وجود أفراد مؤهلين وذوي خبرة للانتقال الفوري إلى مواقع حالات الطوارئ الإنسانية.
    Sin embargo, en nuestra opinión, las emergencias humanitarias deberían abordarse de manera uniforme en todo el mundo, sin favoritismos ni dobles raseros. UN بيد أنه، في نظرنا، ينبغي معالجة حالات الطوارئ الإنسانية بشكلٍ موحد في العالم كله دون محاباة أو الكيل بمكيالين.
    Aspectos regionales de las emergencias humanitarias UN الجوانب الإقليمية لحالات الطوارئ الإنسانية
    El ACNUR también contribuye a la prestación de asistencia en emergencias humanitarias complejas. UN وتسهم المفوضية أيضا بتوفير المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة.
    En las situaciones complejas de emergencia humanitaria, el ACNUR contribuye asimismo a la prestación de asistencia humanitaria. UN كما تسهم المفوضية، أثناء حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة، في توفير المساعدة الإنسانية.
    El proyecto puede servir de modelo para futuras situaciones de emergencia humanitaria. UN وقد يكون هذا المشروع بمثابة نموذج لحالات الطوارئ الإنسانية في المستقبل.
    No obstante, en algunos casos de emergencia humanitaria prolongada ha sido más difícil obtener contribuciones. UN غير أنه في بعض الحالات يكون تأمين التبرعات لحالات الطوارئ الإنسانية الطويلة الأمد أكثر صعوبة.
    Los recientes debates han subrayado lo lejos que estamos de llegar a un consenso, pero han marcado el comienzo de un diálogo saludable y han centrado nuestra atención en proporcionar la mejor atención en caso de emergencia humanitaria. UN غير أن تلك المداولات قد آذنت ببداية حوار سليم، وركزت انتباهنا على توفير أفضل عناية في أوقات الطوارئ الإنسانية.
    4. Sin embargo, sólo unas pocas situaciones de emergencia humanitaria suscitaron una atención internacional sostenida. UN 4- ومع ذلك قليلة هي حالات الطوارئ الإنسانية التي استرعت اهتماما دوليا متواصلا.
    Información sobre situaciones de emergencia humanitaria y promoción UN المعلومات وأنشطة الدعوة فيما يتصل بحالات الطوارئ الإنسانية
    La búsqueda de soluciones duraderas debe iniciarse al comenzar cada caso de emergencia humanitaria. UN وينبغي أن يبدأ البحث عن حلول دائمة منذ نشوء كل حالة من حالات الطوارئ الإنسانية.
    El ACNUR también presta asistencia humanitaria en los casos complejos de emergencia humanitaria. UN وفي حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة، تسهم المفوضية أيضا في توفير المساعدة الإنسانية.
    La Oficina también contribuye a la prestación de asistencia humanitaria en emergencias humanitarias complejas. UN وفي حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة، تسهم المفوضية أيضا في توفير المساعدة الإنسانية.
    El ACNUR también contribuye a la prestación de asistencia en emergencias humanitarias complejas. UN وتسهم المفوضية أيضا بتوفير المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة.
    El Comité Permanente entre Organismos examinó una nota de antecedentes sobre los ancianos y las emergencias humanitarias. UN ونظرت اللجنة الدائمة في مذكرة معلومات أساسية عن المسنين وحالات الطوارئ الإنسانية.
    El Comité Permanente entre Organismos examinó una nota de antecedentes sobre los ancianos y las emergencias humanitarias. UN وقد نظرت اللجنة المشتركة الدائمة بين الوكالات في مذكرة أساسية بشأن المسنين وحالات الطوارئ الإنسانية.
    En lo tocante a las emergencias humanitarias, la Subdivisión proporcionará con prontitud información adecuada en relación con las medidas preventivas y de preparación. UN وفيما يتعلق بحالات الطوارئ الإنسانية سيبادر الفرع بتوفير معلومات فيما يتصل بالتدابير الوقائية وتدابير التأهب.
    La falta de recursos financieros impone un férreo límite a la capacidad de las naciones más pobres para prevenir las emergencias humanitarias. UN ويفرض الافتقار إلى الموارد المالية قيدا قاسيا على قدرة أشد الدول فقرا على اتقاء الطوارئ الإنسانية.
    Mejorando su propia capacidad de respuesta a las situaciones de emergencia, la OACNUR podrá aportar una contribución más importante a cualquier respuesta coordinada del sistema de las Naciones Unidas ante las situaciones de emergencia humanitarias complejas. UN وسوف تكون المفوضية، من خلال زيادة قدرتها على الاستجابة لحالات الطوارئ، قادرة على الاسهام بصورة أجدى في أي عمل منسق تقوم به منظومة اﻷمم المتحدة للاستجابة لحالات الطوارئ اﻹنسانية المعقدة.
    En los países que acaban de atravesar un conflicto y en los países en crisis, este trabajo incluye también las misiones de mantenimiento de la paz y de consolidación de la paz y las misiones concretas para emergencias de carácter humanitario. UN وفي البلدان المارة بمرحلة ما بعد النزاع والبلدان التي تمر بأزمات، يشمل هذا العمل أيضا بعثات حفظ السلام وبناء السلام والبعثات الخاصة لحالات الطوارئ الإنسانية.
    Si actuar con celeridad en las situaciones de emergencia de carácter humanitario es esencial, también es importante trabajar incansablemente por mejorar las condiciones que repercuten en la seguridad humana. UN وفي حين أن حالة الطوارئ اﻹنسانية تتطلب العمل السريع، فإنه من المهم أيضا العمل دون هوادة على تحسين الظروف التي تؤثر في اﻷمن البشري.
    Apoyo multisectorial de los VNU a las actividades de socorro humanitario de emergencia, establecimiento de la paz, mantenimiento de la paz, rehabilitación y reconstrucción UN الدعم المتعدد القطاعات المقدم من متطوعي الأمم المتحدة لأنشطة الطوارئ الإنسانية وأنشطة بناء السلام وحفظ السلام والإنعاش والتعمير
    Para la coordinación eficaz de las actividades humanitarias se necesitan personas calificadas que asuman esa función de liderazgo durante las emergencias humanitarias. UN وتتطلب فعالية تنسيق الشؤون الإنسانية أفرادا مؤهلين يوفرون التوجيه أثناء حالات الطوارئ الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus