"الطوعية بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • voluntarias sobre
        
    • carácter voluntario sobre
        
    • voluntarias de
        
    • voluntarias para
        
    • voluntarios para
        
    • voluntarias relativas a
        
    • voluntarios de
        
    • voluntarios sobre la
        
    • voluntaria en materia de
        
    • voluntarios del
        
    • voluntarias en apoyo de
        
    • voluntarios en relación con
        
    Directrices voluntarias sobre la gobernanza responsable de la tenencia de la tierra, la pesca y los bosques en el contexto de la seguridad alimentaria nacional UN الخطوط التوجيهية الطوعية بشأن الحوكمة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني
    Directrices voluntarias sobre la Gobernanza Responsable de la Tenencia de la Tierra, la Pesca y los Bosques en el Contexto de la Seguridad Alimentaria Nacional UN المبادئ التوجيهية الطوعية بشأن الحوكمة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصايد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني
    Al no aplicarse el Convenio, la Comisión de Transporte Marítimo pidió a la secretaría que, en estrecha consulta con las partes comerciales, preparase un conjunto de normas voluntarias sobre el transporte multimodal. UN وفي غيابها طلبت لجنة النقل البحري من اﻷمانة، في تشاور وثيق مع اﻷطراف التجارية، وضع مجموعة من القواعد الطوعية بشأن النقل المتعدد الوسائط.
    En la 12ª sesión, celebrada el 28 de junio, el Consejo continuó las presentaciones nacionales de carácter voluntario sobre el tema del examen ministerial anual y escuchó las presentaciones de los Países Bajos, Guatemala y la República de Moldova. UN 57 - في الجلسة 12، المعقودة في 28 حزيران/يونيه، واصل المجلس العروض الوطنية الطوعية بشأن موضوع الاستعراض الوزاري السنوي، واستمع إلى عروض قدمتها هولندا، وغواتيمالا، وجمهورية مولدوفا.
    Las directrices voluntarias de gobernanza responsable de la tenencia de la tierra y otros recursos naturales podrían contribuir de manera significativa, siempre y cuando: UN ويمكن أن توفر المبادئ التوجيهية الطوعية بشأن الحوكمة المسؤولة لحيازة الأراضي و الموارد الطبيعية الأخرى إسهاما مهما بشرط أن:
    En relación con el tema III se examinaron las Directrices voluntarias para la gobernanza responsable de la tenencia de la tierra, la pesca y los bosques en el contexto de la seguridad alimentaria nacional. UN وتمّ بحث الخطوط التوجيهية الطوعية بشأن الحوكمة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات، ضمن إطار البند الثالث.
    2. Los expertos recomendaron que existiera complementariedad entre las normas voluntarias sobre los SOMA y las medidas reglamentarias. UN ٢- وأوصى الخبراء بأن يكون هناك تكامل بين المعايير الطوعية بشأن نظم اﻹدارة البيئية والتدابير التنظيمية.
    En relación con el principio de no querer que las iniciativas del tipo 2 se convirtieran en actividades triviales, las organizaciones no gubernamentales rechazaron las iniciativas voluntarias sobre los resultados del tipo 2 y exhortaron a los gobiernos a cumplir con su cometido. UN وانطلاقا من مبدأ عدم الرغبة في تحويل المبادرات من النوع الثاني إلى ألعاب غير جدية، رفضت المنظمات غير الحكومية المبادرات الطوعية بشأن النتائج من النوع الثاني وحثت الحكومات على القيام بعملها.
    Todos los países deben aplicar las Directrices voluntarias sobre la Gobernanza Responsable de la Tenencia de la Tierra, la Pesca y los Bosques en el Contexto de la Seguridad Alimentaria Nacional. UN وينبغي لجميع البلدان تطبيق المبادئ التوجيهية الطوعية بشأن الحوكمة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني.
    En 2012, los Estados miembros del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial adoptaron por consenso las Directrices voluntarias sobre la gobernanza responsable de la tenencia de la tierra, la pesca y los bosques en el contexto de la seguridad alimentaria nacional. UN وفي عام 2012، اعتمدت الدول الأعضاء في لجنة الأمن الغذائي العالمي، بتوافق الآراء، المبادئ التوجيهية الطوعية بشأن الحوكمة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصايد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني.
    Tras intensas negociaciones, en la Declaración final se reafirmó el derecho a la alimentación y los gobiernos acordaron elaborar un conjunto de directrices voluntarias sobre ese derecho. UN 10 - وفي نهاية المطاف، وبعد مفاوضات مكثـَّـفـة، أعيد تأكيد الحق في الغذاء في الإعلان الختامي، ووافقت الحكومات على وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية الطوعية بشأن الحق في الغذاء.
    a) Que se elaboren las directrices voluntarias sobre el derecho a la alimentación para dar impulso a la aplicación efectiva de este derecho. UN (أ) وضع المبادئ التوجيهية الطوعية بشأن الحق في الغذاء لتعزيز إعمال هذا الحق.
    El Grupo de Asesoramiento observó que se consideraba que la Asociación era un vehículo para la adopción de medidas inmediatas en relación con el mercurio mientras se llevaban a cabo negociaciones sobre el futuro instrumento y anticipó que las iniciativas voluntarias sobre el mercurio desempeñarían un papel a largo plazo cuando el instrumento hubiese entrado en vigor. UN وأشار الفريق الاستشاري إلى أن هذه الشراكة ينظر إليها كأداة لاتخاذ إجراءات فورية بشأن الزئبق في الوقت الذي تجري فيه المفاوضات بشأن الصك المستقبلي، وتوقع الفريق أن تنهض المبادرات الطوعية بشأن الزئبق بدور طويل الأجل بمجرد دخول الصك حيز النفاذ.
    El Grupo también proporcionará material sobre cuestiones prioritarias determinadas por el Comité, tales como el marco estratégico mundial sobre seguridad alimentaria y nutrición y la elaboración del proyecto de directrices voluntarias sobre la gobernanza responsable de la tenencia de tierras y otros recursos naturales. UN وسيقدم الفريق أيضا إسهامات بشأن المسائل ذات الأولوية التي حددتها اللجنة، من قبيل الإطار الاستراتيجي العالمي للأمن الغذائي والتغذية، وإعداد مشروع المبادئ التوجيهية الطوعية بشأن الإدارة المسؤولة لحيازة الأراضي وغيرها من الموارد الطبيعية.
    En su 15ª sesión, celebrada el 30 de junio, el Consejo continuó las presentaciones nacionales de carácter voluntario sobre el tema del examen ministerial anual y escuchó las presentaciones de los representantes de Namibia, Francia y los Estados Unidos de América. UN 69 - في الجلسة 15، المعقودة في 30 حزيران/يونيه، واصل المجلس العروض الوطنية الطوعية بشأن موضوع الاستعراض الوزاري السنوي، واستمع الى عروض قدمتها ناميبيا، وفرنسا، والولايات المتحدة الأمريكية.
    En su 17ª sesión, celebrada el 1 de julio, el Consejo continuó las presentaciones nacionales de carácter voluntario sobre el tema del examen ministerial anual y escuchó las presentaciones de los representantes de Portugal, la República de Corea y Noruega. UN 81 - واصل المجلس في جلسته الـ 17، المعقودة في 1 تموز/يوليه، العروض الوطنية الطوعية بشأن موضوع الاستعراض الوزاري السنوي، واستمع إلى عروض قدمتها البرتغال، وجمهورية كوريا، والنرويج.
    El proceso actual de elaboración de directrices voluntarias de gobernanza responsable de la tenencia de la tierra y otros recursos naturales que se lleva a cabo en la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) tiene por objeto eliminar la misma laguna. UN ويراد أيضاً من العملية التي تجري في الوقت الحاضر في منظمة الفاو المتمثلة في إعداد المبادئ التوجيهية الطوعية بشأن الحوكمة المسؤولة لحيازة الأراضي والموارد الطبيعية الأخرى سد نفس الثغرة.
    III. Directrices voluntarias para la gobernanza responsable de la tenencia de la tierra, la pesca y los bosques en el contexto de la seguridad alimentaria nacional UN ثالثا - الخطوط التوجيهية الطوعية بشأن الحوكمة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني
    El objetivo de esta iniciativa es equiparar los compromisos voluntarios para la designación de nuevas zonas protegidas y la mejora de la gestión de las zonas protegidas existentes a través de compromisos de financiación para dichas zonas. UN وتهدف المبادرة إلى مطابقة الالتزامات الطوعية بشأن تحديد مناطق محمية جديدة وتحسين إدارة المناطق القائمة مع الالتزامات بشأن التمويل المخصص لتلك المناطق.
    a) ii) Explorar y determinar si en estas negociaciones podrían abordarse con éxito medidas genéricas preventivas para mejorar la fiabilidad de las municiones que correspondan a la definición amplia convenida, mediante prácticas idóneas voluntarias relativas a la gestión de la fabricación, el control de calidad, la manipulación y el almacenamiento de las municiones. UN `2` استكشاف وتجديد ما إذا كان ممكناً أن تنجح المفاوضات في تناول تدابير عامة وقائية لتحسين موثوقية الذخائر التي تقع في نطاق التعريف العام المتفق عليه، وذلك من خلال أفضل الممارسات الطوعية بشأن إدارة الصناعة، ومراقبة النوعية، ومناولة وتخزين الذخائر.
    Promesas y compromisos voluntarios de los Países Bajos en materia de derechos humanos UN تعهدات هولندا والتزاماتها الطوعية بشأن حقوق الإنسان التـرشـيـح
    Incluso los Principios voluntarios sobre la seguridad y los derechos humanos, directamente relacionados con esta cuestión, carecen todavía de una masa crítica de Estados participantes. UN ولا تزال حتى المبادئ الطوعية بشأن الأمن وحقوق الإنسان، ذات الصلة المباشرة في هذا الصدد، تفتقر إلى مشاركة نواة جوهرية من الدول.
    Ha servido, y continúa sirviendo, como medio para la acción y cooperación internacional voluntaria en materia de mercurio a través de mandatos del Consejo de Administración del PNUMA. UN وقد وفرت الشراكة ولا تزال توفر وسيلة للتعاون وللتدابير الدولية الطوعية بشأن الزئبق وذلك بناء على تكليفات من مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Promesas y compromisos voluntarios del Reino Unido en materia de derechos humanos UN تعهدات المملكة المتحدة والتزاماتها الطوعية بشأن مجلس حقوق الإنسان
    Se basará en los marcos existentes, como el marco integral de acción (MIA) de las Naciones Unidas, el Programa general para el desarrollo de la agricultura en África (CAADP) y las Directrices voluntarias en apoyo de la realización progresiva del derecho a una alimentación adecuada en el contexto de la seguridad alimentaria nacional. UN وسيستفيد هذا الإطار من الأطر القائمة، مثل إطار العمل الشامل للأمم المتحدة، والبرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا، والمبادئ التوجيهية الطوعية بشأن إعمال الحق في الغذاء في سياق الأمن الغذائي الوطني.
    La Misión Permanente de la República de Corea aprovecha esta oportunidad para presentar a los Estados Miembros un documento que contiene sus promesas y compromisos voluntarios en relación con la promoción y la protección de todos los derechos humanos, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 60/251 de la Asamblea General (véase el apéndice). UN وتغتنم البعثة الدائمة لجمهورية كوريا هذه المناسبة لتقدم للدول الأعضاء سجلا بتعهداتها والتزاماتها الطوعية بشأن حماية جميع حقوق الإنسان وتعزيزها وفقا لقرار الجمعية العامة 60/251 (انظر الضميمة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus