"الطوعية من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • voluntarias de
        
    • voluntaria expedida por
        
    • voluntaria de
        
    • voluntarios de
        
    • voluntario de
        
    • voluntaria del
        
    • asumido voluntariamente
        
    • voluntaria desde
        
    • voluntarios del
        
    • voluntariamente de
        
    • voluntarios procedentes
        
    Nota: Según el modelo del PNUMA, los totales no incluyen las contribuciones voluntarias de los Estados Unidos de América. UN ملحوظة: وفقاً لنموذج برنامج الأمم المتحدة للبيئة لا تشمل المجاميع المساهمات الطوعية من الولايات المتحدة الأمريكية.
    La financiación se efectúa fundamentalmente por medio de contribuciones voluntarias de fuentes gubernamentales y no gubernamentales. UN وتمول العملية أساسا عن طريق المساهمات الطوعية من مصادر حكومية وغير حكومية.
    La entidad operacional designada (EOD), antes de presentar el informe de validación a la Junta Ejecutiva, habrá recibido de los participantes en el proyecto la aprobación por escrito de la participación voluntaria expedida por la autoridad nacional designada de cada Parte interesada, incluida la información por la Parte de acogida de que la actividad de proyecto contribuye a su desarrollo sostenible; UN تلقي الكيان التشغيلي المعين من المشاركين في المشروع، قبل تقديم تقرير التصديق إلى المجلس التنفيذي، موافقة رسمية على المشاركة الطوعية من السلطة الوطنية المعينة في الطرف المضيف، بما في ذلك التأكيد على أن نشاط المشروع يساعد الطرف المضيف في تحقيق تنمية مستدامة؛
    Se alentará la repatriación voluntaria de los refugiados etíopes y eritreos, y de los de Somalia noroccidental. UN وسيشجع البرنامج العودة الطوعية من جانب اﻹثيوبيين واﻹريتريين واللاجئين من شمال غرب الصومال.
    El Gobierno sigue de cerca la evolución del caso y espera que el litigio habrá de resolverse mediante esfuerzos voluntarios de ambas partes. UN وتتابع الحكومة التطورات عن كثب في القضية وأملها أن يفض النزاع بالجهود الطوعية من جانب كلا الطرفين.
    v. Consentimiento voluntario de la persona. UN ' 6` الموافقة الطوعية من جانب الفرد المعني؛
    Hasta la fecha, las actividades sobre el terreno han sido financiadas en gran medida por contribuciones voluntarias de fuentes gubernamentales y no gubernamentales. UN فقد مولت المساهمات الطوعية من مصادر حكومية وغير حكومية جانبا كبيرا من اﻷنشطة الميدانية حتى هذا التاريخ.
    Hasta la fecha, las actividades sobre el terreno han sido financiadas en gran medida por contribuciones voluntarias de fuentes gubernamentales y no gubernamentales. UN فقد مولت المساهمات الطوعية من مصادر حكومية وغير حكومية جانبا كبيرا من اﻷنشطة الميدانية حتى هذا التاريخ.
    Lamentablemente, la financiación de esta labor, que proviene casi exclusivamente de las contribuciones voluntarias de los Estados miembros, es insuficiente. UN وللأسف، فإن تمويل هذا العمل غير ملائم، إذ يأتي بصورة تكاد تكون مقتصرة على الإسهامات الطوعية من الدول الأعضاء.
    Los proyectos han sido financiados con cargo al presupuesto del Grupo de Asistencia y con aportaciones voluntarias de Estados participantes y empresas del sector privado. UN ومولت المشاريع من ميزانية فريق المساعدة إضافة إلى المساهمات الطوعية من الدول المشاركة والشركات الخاصة.
    El programa se financia mediante contribuciones voluntarias de Estados miembros de la OPAQ. UN ويتم تمويل البرنامج من خلال التبرعات الطوعية من الدول الأعضاء في منظمة حظر الأسلحة الكيماوية.
    Las contribuciones voluntarias de las Partes y de otros países pueden hacerse en la moneda que éstos elijan. UN ويجوز أن تقدم المساهمات الطوعية من الأطراف ومن البلدان الأخرى بأي عملة تشاء.
    La EOD, antes de presentar el informe de validación a la Junta Ejecutiva, habrá recibido de los participantes en el proyecto la aprobación por escrito de la participación voluntaria expedida por la autoridad nacional designada de cada Parte interesada, incluida la confirmación por la Parte de acogida de que la actividad de proyecto contribuye a su desarrollo sostenible; UN سيكون الكيان التشغيلي المعين قد تلقي من المشتركين في المشروع، قبل تقديم تقرير المصادقة إلى المجلس التنفيذي، موافقة خطية على المشاركة الطوعية من السلطة الوطنية المعينة في كل طرف معني، بما في ذلك تأكيد الطرف المضيف على أن نشاط المشروع يساعده في تحقيق التنمية المستدامة؛
    La EOD, antes de presentar el informe de validación a la Junta Ejecutiva, habrá recibido de los participantes en el proyecto la aprobación por escrito de la participación voluntaria expedida por la autoridad nacional designada de cada Parte interesada, incluida la confirmación por la Parte de acogida de que la actividad de proyecto contribuye a su desarrollo sostenible; UN سيكون الكيان التشغيلي المعين قد تلقي من المشتركين في المشروع، قبل تقديم تقرير المصادقة إلى المجلس التنفيذي، موافقة خطية على المشاركة الطوعية من السلطة الوطنية المعينة في كل طرف معني، بما في ذلك تأكيد الطرف المضيف على أن نشاط المشروع يساعده في تحقيق التنمية المستدامة؛
    La EOD, antes de presentar el informe de validación a la Junta Ejecutiva, habrá recibido de los participantes en el proyecto la aprobación por escrito de la participación voluntaria expedida por la autoridad nacional designada de cada Parte interesada, incluida la confirmación por la Parte de acogida de que la actividad de proyecto contribuye a su desarrollo sostenible; UN يكون الكيان التشغيلي المعين قد تلقي من المشتركين في المشروع، قبل تقديم تقرير المصادقة إلى المجلس التنفيذي، موافقة خطية على المشاركة الطوعية من السلطة الوطنية المعينة في كل طرف معني، بما في ذلك تأكيد الطرف المضيف على أن نشاط المشروع يساعده في تحقيق التنمية المستدامة؛
    4. Criterios relativos a la participación voluntaria de Partes, entidades públicas o privadas, etc. UN ٤- معايير المشاركة الطوعية من اﻷطراف والكيانات العامة و/أو الخاصة، وغير ذلك.
    El programa publicó también documentos de investigación sobre cuestiones que iban desde la participación voluntaria de países en desarrollo hasta la evolución de sistemas de compraventa en la Unión Europea. UN كما نشر البرنامج ورقات بحثية تتعلق بقضايا تتطرق لمواضيع متنوعة تشمل المشاركة الطوعية من جانب البلدان النامية وكذلك التطورات التي تشهدها المخططات التجارية في الاتحاد الأوروبي.
    Compromisos voluntarios de las Partes no incluidas en el anexo I** UN الالتزامات الطوعية من قِبل اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول*
    6. Compromisos voluntarios de Partes no incluidas en el anexo I Tema solicitado por la Argentina de conformidad con el apartado d) del artículo 10 del proyecto de reglamento que se está aplicando. UN ٦- الالتزامات الطوعية من قبل اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول
    Las entrevistas con los detenidos se celebraron en la Dependencia de Detención, en presencia de sus administradores y sólo con el acuerdo voluntario de los detenidos. UN وأجريت استجوابات المحتجزين في مرفق الاحتجاز التابع للأمم المتحدة وحضرها مديرو المرفق، لكن بعد الموافقة الطوعية من جانب المحتجزين أنفسهم.
    Al aplicar su política de planificación de la familia, China siempre se ha atenido al principio de la orientación gubernamental con participación voluntaria del pueblo. UN وتمتثل الصين دائما عند تنفيذ سياسة تنظيم الأسرة لمبدأ التوجيه الحكومي، مع المشاركة الطوعية من جانب الأفراد.
    d) Las promesas y compromisos que hayan asumido voluntariamente los Estados, incluidos aquellos contraídos al presentar sus candidaturas para el Consejo de Derechos Humanos (en adelante " el Consejo " ). UN (د) التعهدات والالتزامات الطوعية من جانب الدول، بما في ذلك تلك التي تعهدت بها عند تقديم ترشيحها للانتخاب في مجلس حقوق الإنسان (يشار إليه فيما بعد بعبارة " المجلس " )؛
    También están haciéndose avances considerables en el proceso de repatriación voluntaria desde Djibouti. UN وتم إحراز تقدم كبير أيضا في عملية العودة الطوعية من جيبوتي.
    Compromisos voluntarios del sector industrial podrían mitigar las consecuencias ambientales derivadas del empleo de éter de pentabromodifenilo de calidad comercial al reducir su producción o utilización, o ambas cosas. UN الالتزامات الطوعية من قِبل قطاع الصناعة يمكن أن تخفض الآثار البيئية المرتبطة باستخدام الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري وذلك عن طريق خفض إنتاجه و/أو استخدامه.
    No obstante, debería alentarse a las empresas a informar voluntariamente de las actividades y las prácticas idóneas relacionadas con proyectos; UN ومع ذلك، ينبغي تشجيع عمليات الإبلاغ الطوعية من جانب الصناعات عن أنشطة المشاريع وأفضل الممارسات؛
    Si bien los regresos voluntarios procedentes de Europa occidental y otros países han continuado, comenzaron a ocurrir regresos forzados a fines de marzo. UN 71 - وفي حين تتواصل حركات العودة الطوعية من أوروبا الغربية وبلدان أخرى، بدأت عمليات الإعادة القسرية في أواخـــر آذار/مـــارس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus