"الطيف السياسي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • espectro político
        
    • sectores políticos
        
    No se puede dar crédito a un proceso de transición que no incluye todos los elementos del espectro político nigeriano. UN فعملية انتقال لا تشمل كافة عناصر الطيف السياسي النيجيري لا يمكن أن تكون جديرة بالثقة.
    El orador añade que, en la actualidad, en Azerbaiyán existen unas 500 publicaciones registradas oficialmente, que abarcan todo el espectro político y cultural de Azerbaiyán. UN وتوجد حاليا حوالي ٥٠٠ دار نشر مسجلة وعاملة تعكس الطيف السياسي والثقافي للحياة في أذربيجان.
    Análogamente, ello influirá en la formación de coaliciones y en los candidatos independientes, lo que conducirá en definitiva a establecer la evolución del espectro político del Iraq. UN وسيؤثر هذا بالمثل على تشكيل التحالفات والمرشحين المستقلين مما سيقود إلى خطوات حاسمة في تطور الطيف السياسي في العراق.
    En un proceso electoral libre y justo celebrado en 2010, el pueblo del Sudán eligió al Presidente del país y a un parlamento que representa a todo el espectro político. UN وذكر أن شعب السودان قد انتخب رئيس البلد والبرلمان الذي يضم كافة ألوان الطيف السياسي.
    En todos los sectores políticos y sociales hubo acuerdo casi unánime en que las Naciones Unidas debían actuar como facilitadoras del proceso, prestando asistencia técnica cuando fuese necesario y ayudando también a establecer un consenso sobre las diversas cuestiones que se debaten. UN وعلى مختلف جوانب الطيف السياسي والاجتماعي، كان هناك إجماع يكاد يكون تاما على وجوب عمل الأمم المتحدة كميسّر لهذه العملية، بحيث تقدم المساعدة التقنية عند الحاجة إليها وتساعد على تشكيل توافق آراء حول المسائل المختلفة المطروحة للنقاش.
    Esta tragedia nos recuerda que no podemos permitir que nuestro mundo y nuestros jóvenes sean rehenes de aquellos que ocupan los extremos del espectro político. UN هذه المأساة تذكرنا بأنه لا يمكننا أن نترك عالمنا وشبابنا رهنية في يد الجناح المتطرف في الطيف السياسي.
    Por ejemplo, algunos Estados tal vez deseen reflejar en la composición de la comisión todo su espectro político o ideológico, pero esto no siempre es el caso. UN فعلى سبيل المثال، قد ترغب الدول في ضمان تمثيل كامل الطيف السياسي أو الإيديولوجي، بينما قد لا ترغب أخرى في ذلك.
    Una solución política no será viable si no está respaldada por la mayoría de los afganos de todo el espectro político y social. UN والتسوية السلمية لن تكون قابلة للاستمرار ما لم تدعمها غالبية أبناء أفغانستان من جميع ألوان الطيف السياسي والاجتماعي.
    Como todas las buenas historias de restauración, esta resonó por todo el espectro político. TED حاليًا مثلما هي كل القصص المعادة الجيدة كان لهذه القصة صداها عبر الطيف السياسي.
    Esta historia también resonó en todo el espectro político. TED وكان لتلك القصة أيضًا صداها عبر الطيف السياسي.
    Y esta historia, si la contamos bien, infectará las mentes de las personas en todo el espectro político. TED وإذا قلنا تلك القصة بطريقة صحيحة، فإنها ستصل إلى أذهان الناس عبر الطيف السياسي.
    El hecho de que participen 26 partidos políticos y grupos del espectro político de Sudáfrica hace que el progreso obtenido sea aún más significativo. UN ومما يزيد من دلالة التقدم المحرز أن المشاركين في هذه العملية يمثلون ٢٦ حزبا وتجمعا سياسيا من مختلف أجزاء الطيف السياسي لجنوب افريقيا.
    A pesar de las complejas dificultades con que se tropieza existen muchas razones para esperar que en un futuro próximo la nueva decisión de los dirigentes sudafricanos de todo el espectro político y los esfuerzos de la comunidad internacional logren la meta por la que todos hemos luchado por tanto tiempo: una Sudáfrica democrática, no racista y unida. UN هناك من اﻷسباب ما يبعث على اﻷمل، بالرغم من الصعوبات المعقدة التي لا تزال قائمة، في أن العزم الجديد لقادة جنوب أفريقيا عبر الطيف السياسي وجهود المجتمع الدولي سيؤديان في المستقبل المرئي إلى تحقيق الهدف الذي سعينا جميعا إلى تحقيقه منذ أمد بعيد، ألا وهو: جنوب أفريقيا الديمقراطي واللاعنصرية والموحدة.
    El equipo de asuntos políticos de la UNAMI colaborará estrechamente con todos los grupos del espectro político y también promoverá la comunicación y el diálogo a fin de: UN وسيشارك فريق البعثة المعني بالشؤون السياسية في العمل بصورة وثيقة مع نطاق كامل من المجموعات على امتداد الطيف السياسي. يضاف إلى ذلك أن الفريق سيعمل على تعزيز الاتصال والحوار السياسي، وذلك من أجل:
    Para hacer frente a la pandemia del cannabis, se necesita un compromiso firme de todo el espectro político y de la sociedad en su conjunto. UN ومن ثم فإن التصدي لوباء انتشار تعاطي القنّب يتطلب الاتساق في الالتزام عبر الطيف السياسي المختلف الألوان، وكذلك من جانب المجتمع كله في أي بلد.
    Su Gobierno ha asegurado que la iniciativa de autonomía disfrute de legitimidad nacional mediante la participación de representantes de la población y de todo el espectro político en su formulación, y procurando obtener el reconocimiento internacional a través de consultas con interlocutores de la región. UN وقد أكّدت حكومته على أن تتمتّع مبادرة الحكم الذاتي بالشرعية الوطنية من خلال إشراك ممثلين للشعب ومن ألوان الطيف السياسي في صياغتها ثم التماس الاعتراف الدولي من خلال مشاورات مع الأطراف في المنطقة.
    Esto ocurrió en El Salvador, que calculó los costos de su Plan de Educación " 2021 " para determinar el esfuerzo nacional que sería necesario para realizarlo y atraer el apoyo de todos los sectores del espectro político. UN وهذا هو حال السلفادور التي حسبت تكلفة خطتها التعليمية " 2021 " بحيث تحدد الجهد الوطني الذين يتعين بذله من أجل تحويل هذه الخطة إلى حقيقة، وحشد الدعم من جميع انتماءات الطيف السياسي.
    Las autoridades y el pueblo del Afganistán han de desempeñar una función rectora, tanto en la aplicación de los procesos electorales como en la determinación del marco electoral, para lo cual será necesaria la aceptación de todo el espectro político. UN فالسلطات الأفغانية والشعب الأفغاني يمسكان بزمام الأمور سواء فيما يتعلق بتنفيذ العمليات الانتخابية أو تحديد الإطار الانتخابي مما سيستلزم كسب تأييد كل ألوان الطيف السياسي.
    Bien, para comprender eso, debemos comprender por qué las ciudades son especiales, por qué los alcaldes son tan distintos de los primeros ministros y los presidentes, porque mi premisa es que un alcalde y un primer ministro son dos extremos opuestos del espectro político. TED حسنا لنفهم هذا نحتاج لفهم لماذا المدن بهذة الاستثنائية لماذا العمداء مختلفون عن رؤساء الوزراء و الرؤساء لان في افتراضي ان العمدة و رئيس الوزراء هم علي الطرفين من الطيف السياسي
    En una carta de fecha 8 de junio de 2004, el Primer Ministro designado, Dr. Ayad Allawi, pidió a las Naciones Unidas que prestaran asistencia para preparar la convocatoria de una conferencia nacional en la que estarían representados todos los sectores políticos iraquíes. UN 29 - وفي رسالة مؤرخة 8 حزيران/يونيه 2004، طلب رئيس الوزراء المعين إياد علاوي إلى الأمم المتحدة أن تساعد في التحضير لعقد مؤتمر وطني يمثل جميع ألوان الطيف السياسي العراقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus