Actualmente, el Centro para la Mujer de Vanuatu es la única ONG que presta asesoramiento a las víctimas de violencia doméstica y sexual. | UN | ومركز فانواتو المعني بالمرأة يمثل في الوقت الراهن المنظمة غير الحكومية الوحيدة التي توفر المشورة لضحايا العنف العائلي والعنف الجنسي. |
Se han tomado principalmente de la experiencia en materia de violencia doméstica y sexual porque en esas esferas se dispone de más información, pero muchos de los principios tienen una aplicación más general. | UN | ومعظمها مستمد من تجارب في معالجة العنف العائلي والعنف الجنسي لأن المعلومات المتاحة في هذين المجالين أكثر مما في سواهما، لكن كثيراً من المبادئ تنطبق على نطاق أوسع. |
Suministro de albergues con tratamiento médico gratuito para las mujeres víctimas de violencia doméstica y sexual; | UN | توفير دور الإيواء والرعاية الطبية المجانية لضحايا العنف العائلي والعنف الجنسي من الإناث؛ |
Se han elaborado prontuarios sobre la aplicación del Código de Procedimiento Penal y protocolos de actuación en cuanto a la violencia intrafamiliar y sexual, entre otros. | UN | وصدرت مذكرات خاصة بتطبيق مدونة الإجراءات الجنائية وبروتوكولات عمل بشأن العنف العائلي والعنف الجنسي. |
Dicho plan durará hasta 2011, y la principal tarea del comité será supervisar el plan en lo que respecta a la violencia en el hogar y la violencia sexual. | UN | ويعتزم أن تستمر هذه الخطة إلى عام 2011 وستكون الوظيفة الرئيسية للجنة رصد الخطة التي تتناول العنف العائلي والعنف الجنسي. |
Enfoque integral en las Casas de Justicia de los casos de violencia doméstica y violencia sexual | UN | اتباع نهج شامل في دور القضاء إزاء حالات العنف العائلي والعنف الجنسي |
También le pide que, en su próximo informe periódico, proporcione información sobre los resultados logrados, incluyendo datos estadísticos recientes sobre la incidencia de la violencia familiar y la violencia sexual. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الدوري القادم معلومات عن النتائج المحققة، بما في ذلك تقديم بيانات إحصائية محدثة عن حالات العنف العائلي والعنف الجنسي. |
En espera de su aprobación, ¿qué otros mecanismos existen para la notificación e investigación de los casos de violencia en el hogar y sexual, la protección de las víctimas y la condena de los perpetradores? | UN | وسألت لماذا لم يتم بعد تقديمهما إلى البرلمان؟ ورهنا باعتمادهما، ما هي الآليات الأخرى القائمة للإبلاغ عن حالات العنف العائلي والعنف الجنسي والتحقيق فيها، شريطة حماية الضحايا وإدانة مرتكبيها؟ |
Numerosos Estados informaron de que se llevaban a cabo actividades de formación específicas para todos los profesionales, en particular en relación con la violencia familiar o doméstica y la violencia sexual. | UN | وأشار العديد من الدول إلى توفير تدريب محدد لجميع الاختصاصيين، وخاصة فيما يتعلق بالعنف الأسري أو العائلي والعنف الجنسي. |
A este respecto, el Estado parte debería adoptar las medidas necesarias para facilitar la denuncia de los casos de violencia doméstica y sexual. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير الضرورية لتيسير الإبلاغ عن العنف العائلي والعنف الجنسي. |
En este contexto, le preocupa en particular la precaria situación de las inmigrantes y las mujeres pertenecientes a minorías y a grupos vulnerables, que puede impedir que denuncien casos de violencia doméstica y sexual. | UN | ويساورها قلق خاص إزاء الوضع الهش للمهاجرات وبنات الأقليات والنساء من الفئات المستضعفة لكونه قد يمنعهن في هذا السياق من الإبلاغ عن حالات العنف العائلي والعنف الجنسي. |
Se trata de una grave deficiencia en la prestación de servicios en Irlanda del Norte, ya que algunas de esas mujeres corren un alto riesgo de sufrir violencia doméstica y sexual. | UN | ويشكل ذلك فجوة خطيرة في عملية تقديم الخدمات في أيرلندا الشمالية، إذ أن بعض النساء قد يواجهن درجة عالية من المخاطرة فيما يتعلق بالعنف العائلي والعنف الجنسي. |
29. La política del Perú respecto de la violencia contra la mujer es de tolerancia nula, y el actual plan nacional para prevenir la violencia contra la mujer presta atención prioritaria a las víctimas de la violencia doméstica y sexual. | UN | 29- وأشارت إلى أن سياسة بيرو لا تنطوي على تسامح فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، وإن خطتها الوطنية الراهنة لمكافحة العنف ضد المرأة تركز على ضحايا العنف العائلي والعنف الجنسي. |
Swazilandia condena todas las formas de violencia contra la mujer y su Parlamento aprobará próximamente legislación para hacer frente a la violencia doméstica y sexual. | UN | 94 - واختتم قائلا إن سوازيلند تدين جميع أشكال العنف ضد المرأة، وسوف يُصدر البرلمان عما قريب تشريعات تتصدى للعنف العائلي والعنف الجنسي. |
En el informe se menciona la creación del Foro de las Partes Interesadas Nacionales, que se ha dedicado a la prevención del delito y la violencia, incluida la violencia doméstica y sexual contra las mujeres y los niños. | UN | 6 - يشير التقرير إلى إنشاء المنتدى الوطني للجهات المعنية، الذي كُرّس لمنع الجريمة والعنف، بما في ذلك العنف العائلي والعنف الجنسي ضد النساء والأطفال. |
Ésta es reconocida internacionalmente como un determinante de la salud; una de sus diversas formas es la violencia intrafamiliar y sexual, cuyo impacto en la salud es de grandes proporciones, siendo la mayoría de víctimas las mujeres y la niñez. | UN | إذ أنه معترف به دوليا كعامل من عوامل الصحة؛ ومن أشكاله المختلفة العنف العائلي والعنف الجنسي اللذان يؤثران على الصحة بدرجة كبيرة، وأغلب الضحايا من النساء والأطفال. |
47. Plan. Plan Nacional para la Prevención de la Violencia intrafamiliar y sexual | UN | 47 - الخطة الوطنية لمنع العنف العائلي والعنف الجنسي. 2001-2006. |
Se constituyó a partir de junio de 2006 para atender los delitos de violencia intrafamiliar y sexual. | UN | وقد أنشئت اعتباراً من حزيران/يونيه 2006 للنظر في جرائم العنف العائلي والعنف الجنسي. |
El objetivo principal del plan de acción es combatir la violencia en el hogar y la violencia sexual dirigida contra las mujeres y los niños, así como mejorar los servicios de atención disponibles para quienes ha sufrido dicha violencia o corren el riesgo de padecerla. | UN | والهدف الرئيسي لخطة العمل مكافحة العنف العائلي والعنف الجنسي الموجه ضد النساء والأطفال، وتحسين مرافق الرعاية المتاحة لمن يعانون من هذا العنف أو من يتعرضون لخطره أيضا. |
En colaboración con los consejos nacionales de mujeres, se llevará a cabo el primer estudio de referencia sobre violencia doméstica y violencia sexual y, por medio de transmisiones de radio, diálogos comunitarios y conferencias, se proporcionará información a los miembros de las comunidades sobre los derechos que tiene la mujer a la protección y a las vías jurídicas de reparación. | UN | وستجرى أول دراسة مرجعية عن العنف العائلي والعنف الجنسي بالتعاون مع المجالس النسائية الوطنية، وسيزوَّد أفراد المجتمع بمعلومات عن حقوق المرأة في تلقي الحماية والانتصاف القانوني، وذلك عن طريق البث الإذاعي والحوارات المجتمعية والمؤتمرات. |
También le pide que, en su próximo informe periódico, proporcione información sobre los resultados logrados, incluyendo datos estadísticos recientes sobre la incidencia de la violencia familiar y la violencia sexual. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الدوري القادم معلومات عن النتائج المحققة، بما في ذلك تقديم بيانات إحصائية محدثة عن حالات العنف العائلي والعنف الجنسي. |
Entre los primeros 60 Servicios de atención de la violencia doméstica y la violencia sexual contra las mujeres se encuentran precisamente los Servicios Legales Integrales instalados en la zona cocalera de Cochabamba. | UN | ومن بين 60 وحدة أولية للتصدي للعنف العائلي والعنف الجنسي ضد النساء، يشار تحديداً إلى الوحدات القانونية المتكاملة التي استحدثت في منطقة الكوكا في كوتشابامبا. |
Se está estableciendo una nueva línea telefónica para crisis, disponible las 24 horas del día, los siete días de la semana, para prestar servicios a las víctimas de violencia familiar y sexual en situaciones de crisis. | UN | وقد تم إنشاء خط هاتفي جديد للأزمات يعمل مدة 24 ساعة في اليوم وسبعة أيام في الأسبوع لتقديم خدمات لضحايا العنف العائلي والعنف الجنسي. |