"العائلي والعنف ضد المرأة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Intrafamiliar y contra las Mujeres
        
    • Intrafamiliar y contra la Mujer
        
    • doméstica y la violencia contra la mujer
        
    • Intrafamiliar y en Contra de las Mujeres
        
    • intrafamiliar y violencia contra las mujeres
        
    • familiar y la violencia contra la mujer
        
    • doméstica y la violencia contra las mujeres
        
    :: Acciones para erradicar la violencia Intrafamiliar y contra las Mujeres. UN :: تدابير لاستئصال العنف العائلي والعنف ضد المرأة.
    Coordinadora Nacional para la Prevención de la Violencia Intrafamiliar y contra las Mujeres (CONAPREVI) UN هيئة التنسيق الوطني لمنع العنف العائلي والعنف ضد المرأة
    Coordinadora Nacional para la Prevención de la Violencia Intrafamiliar y contra las Mujeres (CONAPREVI) UN هيئة التنسيق الوطنية لمنع العنف العائلي والعنف ضد المرأة
    :: Se fomentó la construcción de albergues para víctimas de violencia Intrafamiliar y contra la Mujer en los departamentos de Quiché y Alta Verapaz. UN ▪ جرى التشجيع على إنشاء مأويين لضحايا العنف العائلي والعنف ضد المرأة في مقاطعتي كيتشه وألتا فيراباس.
    El fomento de la igualdad entre los géneros disminuye la violencia doméstica y la violencia contra la mujer. UN ويمكن أن يؤدى تعزيز المساواة بين الجنسين إلى تراجع معدلات العنف العائلي والعنف ضد المرأة.
    :: Fijar directrices políticas y acciones concertadas, con el fin de prevenir, atender, sancionar y reducir la violencia Intrafamiliar y en Contra de las Mujeres. UN :: تحديد توجيهات سياسية وتدابير متفق عليها، من أجل منع العنف العائلي والعنف ضد المرأة والتعامل معهما والمعاقبة عليهما والحد منهما.
    :: La elaboración de una propuesta de Modelo de Atención a Sobrevivientes de violencia intrafamiliar y violencia contra las mujeres. UN :: وضع نموذج مقترح للعناية بالناجين من العنف العائلي والعنف ضد المرأة.
    Como esfera de preocupación, la violencia familiar y la violencia contra la mujer no se evalúan regularmente en Estonia; tampoco hay estadísticas sobre el particular. UN والعنف العائلي والعنف ضد المرأة بوصفهما مجالين مثيرين للقلق لا يجري قياسهما بانتظام ولا تغطيتهما إحصائيا في إستونيا.
    100. La Solomon Islands Christian Association ofrece apoyo a las víctimas y redes de remisión y en el pasado contó con una amplia red rural de apoyo a las víctimas de la violencia doméstica y la violencia contra las mujeres y los niños. UN 100 - وتقدم الجمعية المسيحية لجزر سليمان الدعم للضحايا وتتيح شبكات الإحالة، وأدارت في الماضي شبكة ريفية واسعة النطاق لتقديم الدعم لضحايا العنف العائلي والعنف ضد المرأة والطفل.
    :: El Diagnóstico Nacional sobre la Atención Institucional a la problemática de Violencia Intrafamiliar y contra las Mujeres y socialización del mismo. UN :: التحليل الوطني للعناية المؤسسية بمشكلة العنف العائلي والعنف ضد المرأة والترويج لهذا التحليل.
    :: La implementación de la Boleta única de registro de denuncias de violencia Intrafamiliar y contra las Mujeres. UN :: بدء العمل بالاستمارة الوحيدة لتسجيل بلاغات العنف العائلي والعنف ضد المرأة.
    - Asignar los recursos necesarios para la aplicación del Plan Nacional de Prevención y Erradicación de la Violencia Intrafamiliar y contra las Mujeres 2004-2014 UN - تخصيص الموارد اللازمة لتنفيذ الخطة الوطنية لمنع واستئصال العنف العائلي والعنف ضد المرأة للفترة 2004-2014.
    Este Plan está formulado como estrategia nacional para la aplicación de la Política Nacional de Promoción y Desarrollo de las Mujeres Guatemaltecas y Plan de Equidad de Oportunidades 2001-2006, en el eje de violencia Intrafamiliar y contra las Mujeres. UN وقد صيغت هذه الخطة باعتبارها استراتيجية وطنية لتطبيق السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة الغواتيمالية وتطورها وخطة تكافؤ الفرص للفترة 2001-2006، ضمن محور العنف العائلي والعنف ضد المرأة.
    La aprobación y posicionamiento del Plan Nacional de Prevención y Erradicación de la Violencia Intrafamiliar y contra las Mujeres (PLANOVI 2004-2014), constituye el mecanismo específico para la atención del problema de violencia en contra de las mujeres, con enfoque integral y estratégico. UN 140 - إن إقرار وإدراج الخطة الوطنية لمنع واستئصال العنف العائلي والعنف ضد المرأة للفترة 2004-2014 هما الأداة المحددة لمعالجة مشكلة العنف ضد المرأة بنهج متكامل واستراتيجي.
    :: Socialización del PLANOVI en los 22 departamentos, dirigida hacia autoridades locales, municipales, instituciones del Estado y organizaciones de sociedad civil que atienden casos de violencia Intrafamiliar y contra las Mujeres. UN :: الترويج للخطة الوطنية لمنع واستئصال العنف العائلي والعنف ضد المرأة في الـ 22 مقاطعة بين السلطات المحلية والبلدية ومؤسسات الدولة ومنظمات المجتمع المدني التي تهتم بحالات العنف العائلي والعنف ضد المرأة.
    La Coordinadora Nacional para la Prevención y Erradicación de la Violencia Intrafamiliar y contra la Mujer (CONAPREVI), ha desarrollado las siguientes acciones: UN 54 - وقامت آلية التنسيق الوطنية لمنع العنف العائلي والعنف ضد المرأة والقضاء عليهما باتخاذ الإجراءات التالية:
    Informar qué medidas se planea adoptar o se han adoptado para reforzar las instituciones de justicia y la Coordinadora Nacional de Prevención Intrafamiliar y contra la Mujer (CONAPREVI) entre otros, de modo que se pueda asegurar que los casos de mujeres asesinadas sean debidamente investigados y los autores de dichos homicidios sancionados efectivamente. UN 12 - ويرجى الإشارة إلى التدابير التي تعتزم غواتيمالا اتخاذها، أو التي اتخذتها فعلا، لتعزيز أجهزة القضاء وهيئة التنسيق الوطنية لمنع العنف العائلي والعنف ضد المرأة على سبيل الذكر لا الحصر بغية كفالة التحقيق حسب الأصول في قضايا قتل النساء وضمان معاقبة مرتكبي الجرائم ضدهن.
    El Organismo Judicial suscribió un Convenio de cooperación Interinstitucional con la Coordinadora Nacional para la Prevención de la Violencia Intrafamiliar y contra la Mujer, para el proceso de capacitación del personal jurisdiccional y la aplicación de la Boleta Única de registro. UN 76 - ووقعت السلطة القضائية اتفاقا للتعاون المشترك بين الوكالات مع آلية التنسيق الوطنية لمنع العنف العائلي والعنف ضد المرأة والقضاء عليهما لتدريب العاملين في المجال القضائي وتطبيق نظام السجل الوحيد.
    87. La Presidenta, hablando en calidad de miembro del Comité, dice que la recomendación general No. 19 refleja la opinión del Comité acerca de la violencia doméstica y la violencia contra la mujer. UN 87 - الرئيسة: قالت، متكلمة بصفتها عضوا في اللجنة، إن التوصية العامة رقم 19 تعكس رأي اللجنة في العنف العائلي والعنف ضد المرأة.
    En ese capítulo se prevén medidas especiales para hacer responder de sus actos delictivos a los autores de la violencia; proteger a las víctimas de la violencia; mejorar la protección jurídica, social y sicológica de las víctimas de la violencia, y elaborar propuestas para eliminar las causas de la violencia doméstica y la violencia contra la mujer. UN ويتناول ذلك الفصل تدابير خاصة لمحاسبة مقترفي العنف عن جرائمهم، وحماية ضحايا العنف، وتحسين الحماية القانونية، والاجتماعية - النفسية المقدمة إلى ضحايا العنف، والسعي إلى وضع مقترحات تتعلق بالقضاء على أسباب العنف العائلي والعنف ضد المرأة.
    La Ley de prevención de la violencia doméstica (OJ RS No. 16/2008) prescribe y regula la recopilación de datos de todas las autoridades estatales que se ocupan de la violencia doméstica y la violencia contra la mujer. UN يوصي قانون منع العنف المنزلي (OJ RS No. 16/2008) وينظّم جمع البيانات من جميع سلطات الدولة التي تتصدى للعنف العائلي والعنف ضد المرأة.
    :: La actualización de normas y procedimientos institucionales para la atención y prevención de la violencia Intrafamiliar y en Contra de las Mujeres. UN :: تحديث القواعد والإجراءات المؤسسية المتعلقة بالتعامل مع العنف العائلي والعنف ضد المرأة ومنعهما.
    En 1999, por iniciativa del grupo de trabajo báltico-nórdico para la cooperación en materia de igualdad de género, se analizó la situación de la violencia familiar y la violencia contra la mujer en Estonia. UN في عام 1999، بمبادرة من الفريق العامل لدول البلطيق - بلدان الشمال الأوروبي للتعاون فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وُضعت خريطة لحالات العنف العائلي والعنف ضد المرأة على حد سواء في إستونيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus