"العابر المجاورة لها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tránsito vecinos
        
    Un aspecto importante era la cooperación entre los países sin litoral y sus países de tránsito vecinos. UN ويتعلق أحد الجوانب المهمة بالتعاون بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها.
    El Viceprimer Ministro hizo una relación detallada de las diversas rutas de tránsito que podrían vincular a las repúblicas del Asia central con sus países de tránsito vecinos en varias direcciones. UN وقدم نائب رئيس الوزراء عرضا مفصلا لشتى طرق النقل العابر التي يمكن أن تربط جمهوريات آسيا الوسطى ببلدان المرور العابر المجاورة لها في اتجاهات مختلفة.
    Estos problemas se podrían solucionar con acuerdos de cooperación entre los países en desarrollo sin litoral y los países de tránsito vecinos. UN واتخاذ ترتيبات تعاونية فيما بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان النقل العابر المجاورة لها من شأنه أن يؤدي إلى حل هذه المشاكل.
    El orador subrayó la importancia de que tanto los países en desarrollo sin litoral como sus países de tránsito vecinos ratificasen y aplicasen de manera eficaz los instrumentos correspondientes, de modo que los primeros pudieran percatarse de las ventajas de una mayor integración en la economía mundial. UN وأكد أن من الأهمية بمكان أن تصدّق البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها على الصكوك ذات الصلة وأن تنفّذها بفعالية، لكي تتمكن البلدان النامية غير الساحلية من تحقيق الفوائد الناشئة عن الاندماج بقدر أكبر في الاقتصاد العالمي.
    El transporte de mercancías en tránsito en los países en desarrollo sin litoral exige una infraestructura de transporte adecuada en sus propios territorios y los de los países de tránsito vecinos. UN 8- تقتضي حركة البضائع العابرة في البلدان النامية غير الساحلية وجود بنى تحتية مناسبة للنقل في أقاليمها وكذلك في أقاليم بلدان المرور العابر المجاورة لها.
    68. El transporte de mercancías en tránsito en los países en desarrollo sin litoral exige una infraestructura de transporte adecuada en sus propios territorios y los de los países de tránsito vecinos. UN 68- تقتضي حركة البضائع العابرة في البلدان النامية غير الساحلية وجود بنى تحتية مناسبة للنقل في أقاليمها وكذلك في أقاليم بلدان المرور العابر المجاورة لها.
    29. También se abordó la cuestión de la mejora de la conectividad de los países en desarrollo sin litoral mediante una estrecha colaboración con sus países de tránsito vecinos. UN 29- جرى أيضاً تناول تعزيز الموصولية بين البلدان النامية غير الساحلية من خلال التعاون الوثيق مع بلدان المرور العابر المجاورة لها.
    El establecimiento de vínculos eficientes de transporte interno, por ejemplo, entre las instalaciones ferroviarias y portuarias, se perfila como uno de los retos más urgentes que deben afrontar los países en desarrollo sin litoral y los países de tránsito vecinos. UN وقد برزت مسألة إقامة روابط ناجعة في النقل الداخلي، مثل تلك التي تربط بين مرافق السكك الحديدية والموانئ، كأحد أكثر التحديات إلحاحا التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها.
    La cooperación en materia de políticas, leyes y reglamentos de tránsito fundamentales entre los países en desarrollo sin litoral y los países de tránsito vecinos es esencial para lograr una solución eficaz e integrada de los problemas del comercio transfronterizo y del transporte de tránsito. UN ويتسم التعاون بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها بشأن سياسات وقوانين وأنظمة المرور العابر الأساسية بأهمية قصوى لإيجاد حل فعال ومتكامل لمشاكل التجارة العابرة للحدود والنقل العابر.
    La cooperación en materia de políticas, leyes y reglamentos de tránsito fundamentales entre los países en desarrollo sin litoral y los países de tránsito vecinos reviste una importancia decisiva para encontrar una solución eficaz e integrada de los problemas del comercio transfronterizo y el transporte de tránsito. UN ويتسم التعاون بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها بشأن سياسات وقوانين ولوائح المرور العابر الأساسية بأهمية قصوى لإيجاد حل فعال ومتكامل لمشاكل التجارة العابرة للحدود والنقل العابر.
    La cooperación en materia de políticas, leyes y reglamentos de tránsito fundamentales entre los países en desarrollo sin litoral y los países de tránsito vecinos es esencial para lograr una solución eficaz e integrada de los problemas del comercio transfronterizo y del transporte de tránsito. UN ويتسم التعاون بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها بشأن سياسات وقوانين وأنظمة المرور العابر الأساسية بأهمية قصوى لإيجاد حل فعال ومتكامل لمشاكل التجارة العابرة للحدود والنقل العابر.
    La cooperación en materia de políticas, leyes y reglamentos de tránsito fundamentales entre los países en desarrollo sin litoral y los países de tránsito vecinos es esencial para lograr una solución eficaz e integrada de los problemas del comercio transfronterizo y del transporte de tránsito. UN ويتسم التعاون بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها بشأن سياسات وقوانين وأنظمة المرور العابر الأساسية بأهمية قصوى لإيجاد حل فعال ومتكامل لمشاكل التجارة العابرة للحدود والنقل العابر.
    La cooperación en materia de políticas, leyes y reglamentos de tránsito fundamentales entre los países en desarrollo sin litoral y los países de tránsito vecinos con miras a lograr una solución eficaz e integrada de los problemas del comercio transfronterizo y del transporte de tránsito reviste una importancia decisiva. UN ويتسم التعاون بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها بشأن سياسات وقوانين ولوائح المرور العابر الأساسية بأهمية قصوى لإيجاد حل فعال ومتكامل لمشاكل التجارة العابرة للحدود والنقل العابر.
    Destacando la importancia de seguir fortaleciendo la cooperación y la colaboración efectivas y estrechas entre los países en desarrollo sin litoral y sus países de tránsito vecinos, tanto a escala regional como subregional, incluidas las actividades de las comisiones regionales, en el desarrollo de sistemas eficientes de transporte de tránsito en los países sin litoral y en los países en desarrollo de tránsito, UN " وإذ تشدد على أهمية زيادة تعزيز التعاون الفعلي والوثيق بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها على كل من الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، بما في ذلك أنشطة اللجان اﻹقليمية، في وضع نظم فعالة للنقل العابر في البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية،
    4. En el párrafo 4 de la resolución, la Asamblea General invitó a los países en desarrollo sin litoral y a los países de tránsito vecinos a que intensificaran sus esfuerzos de cooperación, y en el párrafo 10 invitó a los países donantes, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y las instituciones financieras multilaterales a que prestaran a esos países asistencia financiera y técnica apropiada. UN 4- وفي الفقرة 4 من القرار، دعت الجمعية العامة البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها إلى تكثيف ترتيباتها التعاونية، ودعت في الفقرة 10 البلدان المانحة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف إلى تقديم المساعدة المالية والتقنية الملائمة لهذه البلدان.
    La celebración de reuniones regionales y subregionales debería contribuir al éxito de la reunión ministerial y tanto los esfuerzos realizados por los países en desarrollo sin litoral como los de los países de tránsito vecinos son indispensables para garantizar la eficacia del sistema de transporte de tránsito. UN 69 - وتنظيم اجتماعات إقليمية ودون إقليمية من شأنه أن يسهم في نجاح الاجتماع الوزاري، كما أن جهود البلدان النامية غير الساحلية وجهود بلدان النقل العابر المجاورة لها تُعد ضرورية لضمان فعالية نظام النقل العابر.
    En el examen de mitad de período de la Asamblea General realizado en 2008 se llegó a la conclusión de que los países en desarrollo sin litoral y sus países de tránsito vecinos habían logrado progresos notables con el apoyo de sus asociados para el desarrollo en la ejecución del Programa de Acción de Almaty. UN 317 - خلص استعراض منتصف المدّة الذي أجرته الجمعية العامة في عام 2008 إلى أن البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها قد أحرزت تقدّما ملحوظا في تنفيذ برنامج عمل ألماتي بدعم من شركائها في التنمية.
    En los planos regional y subregional, las comunidades económicas regionales siguen desempeñando una importante función en la promoción de la cooperación del transporte de tránsito entre los países en desarrollo sin litoral y sus países de tránsito vecinos. UN 17 - وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، تواصل الجماعات الاقتصادية الإقليمية الاضطلاع بدور هام لتعزيز التعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها.
    Los resultados estarán en función de la atención que se preste a las necesidades y los problemas específicos de los países en desarrollo sin litoral, el consenso que se alcance a nivel mundial en materia de políticas y medidas para establecer sistemas de tránsito eficaces y el fuerte apoyo que se movilice a nivel internacional para los países en desarrollo sin litoral y los países de tránsito vecinos. UN وسوف يُحكم على نتائجه بالنجاح الذي يحققه المؤتمر في مجال التوعية بالاحتياجات والمشاكل التي تنفرد بها البلدان النامية غير الساحلية، وفي بناء توافق عالمي في الآراء بشأن السياسات والتدابير الرامية إلى إقامة نظم فعالة للنقل، وتعبئة دعم دولي قوي لصالح البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها.
    Los Estados sin litoral de Asia central y los países de tránsito vecinos deben intensificar sus esfuerzos para mejorar los medios de transporte y limitar los obstáculos inmateriales, mediante la legislación nacional y una mayor cooperación regional e internacional, pero sus asociados para el desarrollo deben prestarles más asistencia. UN 3 - ومن الواجب على دول آسيا الوسطى غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها أن تضاعف جهودها بهدف تعزيز وسائل النقل والحد من العقبات غير المادية من خلال التشريعات الوطنية والتعاون الإقليمي والدولي المطرد، كما أنه يجب على الشركاء الإنمائيين لهذه البلدان، مع هذا، أن تزيد من المساعدات المقدمة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus