"العادية للأمم المتحدة لفترة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ordinario de las Naciones Unidas para el
        
    En el contexto de un presupuesto de crecimiento cero, el PNUFID recibió un aumento sustancial de su parte en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para el bienio 2000-2001. UN وكان اليوندسيب هو البرنامج الوحيد الذي حظي بزيادة من الميزانية العادية للأمم المتحدة لفترة السنتين 2000-2001.
    La Directora tomó nota de lo reducido de la consignación de créditos correspondiente a la Oficina incluida en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para el bienio 2000-2001. UN وأشارت المديرة الى انخفاض الاعتمادات المرصودة للمكتب في الميزانية العادية للأمم المتحدة لفترة السنتين 2000-2001.
    Presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para el bienio 2002-2003 UN الميزانية العادية للأمم المتحدة لفترة السنتين 2002-2003
    Para subrayar este compromiso con la cuestión de los niños, por primera vez la Asamblea General también incluyó a la Oficina del Representante Especial en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para el bienio actual. UN ولتأكيد هذا الالتزام بالأطفال، أدرجت الجمعية العامة، لأول مرة، مكتب الممثل الخاص في الميزانية العادية للأمم المتحدة لفترة السنتين الحالية.
    La Junta recomendó también que se otorgara al UNIDIR una subvención con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para el bienio 2008-2009. UN 29 - كما أوصى المجلس بمنح إعانة للمعهد من الميزانية العادية للأمم المتحدة لفترة السنتين 2008-2009.
    ONU-Hábitat presentó propuestas a la Sede de las Naciones Unidas para que aumente la financiación de ONU-Hábitat en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para el bienio 2008 - 2009. UN وقد قدم موئل الأمم المتحدة إلى مقر الأمم المتحدة مقترحات بزيادة في تمويل موئل الأمم المتحدة من الميزانية العادية للأمم المتحدة لفترة السنتين 2008 - 2009.
    La Junta recomendó también que se concediese una subvención estable al UNIDIR con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para el bienio 2010-2011. UN كما أوصى المجلس بمنح إعانة مالية مستمرة لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح من الميزانية العادية للأمم المتحدة لفترة السنتين 2010-2011.
    i) la prestación de servicios de conferencias para las reuniones de los órganos de la Convención, si la Asamblea General, en su quincuagésimo cuarto período de sesiones, no incluyese una partida correspondiente en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para el bienio 2000-2001; y UN ،1، تقديم خدمات المؤتمرات إلى اجتماعات هيئات الاتفاقية، إذا قررت الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين ألا ترصد الاعتمادات لهذا البند في الميزانية العادية للأمم المتحدة لفترة السنتين 2000-2001؛
    presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para el bienio 2008-2009, el presupuesto de seguridad de financiación conjunta de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y el UN ثانيا - الاحتياجات الأمنية في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة لفترة السنتين 2008-2009، والميزانية الأمنية المشتركة التمويل لمكتب الأمم المتحدة في فيينا، وميزانية المحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    La Junta recomendó también que se concediese una subvención estable al Instituto con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para el bienio 2010 y 2011. UN وأوصى المجلس كذلك بمنح إعانة مالية مستمرة لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح من الميزانية العادية للأمم المتحدة لفترة السنتين 2010-2011.
    De los 14 puestos restantes, a principios de 2009 la Secretaría de las Naciones Unidas propuso la inclusión de solo tres en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para el bienio 2010-2011. UN الـ 14 وظيفة المتبقية، اقترحت الأمانة العامة للأمم المتحدة، في أوائل عام 2009، ثلاث وظائف فقط في الميزانية العادية للأمم المتحدة لفترة السنتين 2010-2011.
    20. El Grupo sobre el examen de la aplicación tal vez desee recomendar que las nuevas necesidades del Mecanismo y su secretaría se financien con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para el bienio 2010-2011. UN 20- وربما يودّ فريق استعراض التنفيذ أن يوصي بأن يتم تمويل الاحتياجات الإضافية للآلية وأمانتها من الميزانية العادية للأمم المتحدة لفترة السنتين 2010-2011.
    El aumento de la asignación del PNUMA con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para el bienio 2014 - 2015 tiene la finalidad de financiar actividades que en la actualidad se financian solo parcialmente mediante la asignación con cargo al presupuesto ordinario, a saber: UN 39 - تهدف الزيادة في مخصصات برنامج البيئة من الميزانية العادية للأمم المتحدة لفترة السنتين 2014-2015 إلى تمويل الأنشطة التي لا تمول حالياً إلا جزئياً من مخصصات الميزانية العادية بما في ذلك:
    El aumento de la asignación del PNUMA con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para el bienio 20142015 tiene la finalidad de financiar actividades que en la actualidad se financian solo parcialmente mediante la asignación con cargo al presupuesto ordinario, a saber: UN 39 - تهدف الزيادة في مخصصات برنامج البيئة من الميزانية العادية للأمم المتحدة لفترة السنتين 2014-2015 إلى تمويل الأنشطة التي لا تمول حالياً إلا جزئياً من مخصصات الميزانية العادية بما في ذلك:
    El aumento de la asignación del PNUMA con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para el bienio 2016 - 2017 tiene como finalidad financiar actividades que en estos momentos cuentan solo en parte con la asignación en el presupuesto ordinario, en particular: UN 33 - تهدف الزيادة في مخصصات برنامج البيئة من الميزانية العادية للأمم المتحدة لفترة السنتين 2016-2017 إلى تمويل أنشطة لا تموَّل حالياً إلاّ جزئياً من مخصصات الميزانية العادية بما في ذلك:
    Gastos de servicios de conferencias y gastos logísticos conexos ocasionados por las reuniones de los órganos de la Convención, en el caso de que la Asamblea General no haga consignaciones con este fin en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para el bienio 2002-2003 y/o en el caso de que la reunión tenga lugar en Bonn. UN خدمة المؤتمرات والتكاليف اللوجيستية المتصلة بها من أجل اجتماعات هيئتي الاتفاقية، إذا لم تخصص الجمعية العامة الأموال اللازمة لذلك في الميزانية العادية للأمم المتحدة لفترة السنتين 2002-2003 و/أو إذا عقد الاجتماع في بون.
    6. Decide también prorratear entre los Estados Miembros, para el año 2003, la suma de 64.275.950 dólares en cifras brutas (58.066.375 dólares en cifras netas) con arreglo a la escala de cuotas aplicable al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para el bienio 2002-2003, que figura en su resolución 55/5 B, de 23 de diciembre de 2000; UN 6 - تقـرر أيضا تقسيم مبلغ إجمالـيه 950 275 64 دولارا (صافيــــه 375 066 58 دولارا) بالنسبة لعام 2003 في ما بين الدول الأعضاء وفقا لجدول الأنصبة المقررة المنطبق على الميزانية العادية للأمم المتحدة لفترة السنتين 2002-2003، على النحو الموضح في قرارها 55/5 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000؛
    16. Decide también prorratear entre los Estados Miembros, para el año 2002, la suma de 60.187.150 dólares en cifras brutas (53.518.525 dólares en cifras netas) con arreglo a la escala de cuotas aplicable al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para el bienio 20022003, que figura en su resolución 55/5 B, de 23 de diciembre de 2000; UN 16 - تقـرر أيضا تقسيم مبلغ إجمالـيه 150 187 60 دولارا (صافيــــه 525 518 53 دولارا) بالنسبة لعام 2002 فيما بين الدول الأعضاء وفقا لجدول الأنصبة المقررة المنطبق على الميزانية العادية للأمم المتحدة لفترة السنتين 2002-2003، على النحو الموضح في قرارها 55/5 باء المؤرخ 23 كانون الأول /ديسمبر 2000؛
    Por ejemplo, durante su examen del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para el bienio 2004-2005, la Comisión se ocupó de cuestiones tales como la gobernanza en la esfera de la tecnología de la información y las comunicaciones, los análisis de costo-beneficio de las aplicaciones de esa tecnología y la necesidad de crear una cartera de activos basados en la tecnología de la información y las comunicaciones. UN وعلى سبيل المثال، وخلال نظر اللجنة في الميزانية العادية للأمم المتحدة لفترة السنتين 2004-2005، شعرت بالقلق إزاء مسائل من قبيل نظام إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتحليل تكاليف وفوائد تطبيقات تكنولوجيا المعلومات وضرورة إنشاء حافظة لأصول تكنولوجيا المعلومات.
    b) Apruebe una subvención para el UNIDIR de 476.500 dólares (antes del ajuste) con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para el bienio 2006-2007. UN (ب) توافق على إعانة مقدارها 500 476 دولار (قبل إعادة تقدير التكاليف) للمعهد من الميزانية العادية للأمم المتحدة لفترة السنتين 2006-2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus