"العادية للفترة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ordinario para el bienio
        
    • ordinarios para el período
        
    • ordinario para el período
        
    • ordinario correspondiente al bienio
        
    • ordinario correspondientes al ejercicio
        
    • ordinario correspondiente al período
        
    • ordinario en el bienio
        
    • ordinarios en el bienio
        
    La consignación de créditos para el presupuesto ordinario para el bienio 1994-1995 fue de 2.608 millones de dólares. UN وكانت اعتمادات الميزانية العادية للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ بمبلغ ٦٠٨ ٢ ملايين دولار.
    Por consiguiente, en el presupuesto ordinario para el bienio 1998-1999 no se consignan créditos a esos efectos. UN وبناء عليه، لا ترصد أي اعتمادات تتصل بذلك في إطار الميزانية العادية للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١.
    Se estima que los ingresos procedentes de recursos ordinarios para el período 2004-2007 ascenderán a 1.470 millones de dólares, basándose en la cifra de ingresos estimada para 2007. UN وتقدر إيرادات الصندوق من الموارد العادية للفترة 2004-2007 بمبلغ 470 1 مليون دولار، كما قُدر رقم الإيرادات لعام 2007.
    3. Hace suya la utilización de las siguientes estimaciones de los nuevos recursos programables con cargo a los recursos ordinarios para el período 1998-2000: 279 millones de dólares para 1998, 305 millones de dólares para 1999 y 334 millones de dólares para el año 2000; UN ٣- يقــر استخدام التقديرات التالية للموارد الجديدة القابلة للبرمجة من الموارد العادية للفترة ٨٩٩١-٠٠٠٢: ٩٧٢ مليون دولار لعام ٨٩٩١؛ و٥٠٣ ملايين دولار لعام ٩٩٩١؛ و٤٣٣ مليون دولار لعام ٠٠٠٢؛
    Los créditos consignados en el presupuesto ordinario para el período 1989-1995 ascenderían a un total de 31.074.900 dólares. UN وعندئذ يصل مجمـوع المخصصات من الميزانية العادية للفترة ١٩٨٩-١٩٩٥ الى ٩٠٠ ٠٧٤ ٣١ دولار.
    5. En relación con el presupuesto, complace a Francia que, en el 30º período de sesiones de la Junta de Desarrollo Industrial, celebrada en junio, se concertó un acuerdo sobre la cuantía de los gastos del presupuesto ordinario correspondiente al bienio 2006-2007. UN 5- وفيما يتعلق بالميزانية، قال إن فرنسا أسعدها التوصل إلى اتفاق بشأن حجم الإنفاق في الميزانية العادية للفترة 2006-2007، أثناء الدورة الثلاثين لمجلس التنمية الصناعية المعقودة في حزيران/يونيه.
    2.31 Las economías por liquidación o por cancelación de obligaciones relacionadas con las obligaciones por liquidar del presupuesto ordinario correspondientes al ejercicio económico anterior se acreditan a los Estados Miembros en el ejercicio económico en curso de conformidad con lo dispuesto en el apartado c) del párrafo 4.2 del Reglamento Financiero. UN 2-31 الوفورات أو الإلغاءات من الالتزامات المتصلة بالالتزامات غير المصفاة الخاصة بالميزانية العادية للفترة المالية السابقة تضاف إلى حسابات الدول الأعضاء في الفترة المالية الجارية، وفقا للبند 4-2 (ج) من النظام المالي.
    Teniendo presentes estas consideraciones, el Director General tiene la intención de proponer para el presupuesto ordinario correspondiente al período 2000-2001 un límite general que represente un crecimiento real nulo. UN ومراعاة لهذه الاعتبارات يعتزم المدير العام اقتراح حد أقصى عام للميزانية العادية للفترة ٠٠٠٢ - ١٠٠٢ يمثل نموا حقيقيا صفريا .
    Por consiguiente, en el presupuesto ordinario para el bienio 1998-1999 no se consignan créditos a esos efectos. UN وبناء عليه، لا ترصد أي اعتمادات تتصل بذلك في إطار الميزانية العادية للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١.
    La asignación en el presupuesto ordinario para el bienio 1994-1995 ha sido de 2.608 millones de dólares. UN لقد بلغت اعتمادات الميزانية العادية للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، ٦٠٨ ٢ ملايين دولار.
    10. Gastos reales en 1997 y presupuesto ordinario para el bienio 1998–1999 UN النفقات الفعلية في عام ١٩٩٧، والميزانية العادية للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩
    Cuadro 10 Gastos reales en 1997 y presupuesto ordinario para el bienio 1998–1999 UN الجدول ١٠ - النفقات الفعلية في عام ١٩٩٧، والميزانية العادية للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩
    Al interesarse por esto, se le informó de que de los 22 puestos reclasificados en las categorías D-1 y D-2 en el contexto del presupuesto de apoyo ordinario para el bienio 2004-2005, sólo cuatro fueron cubiertos con ascensos. UN وبالاستفسار عن ذلك، أُبلغت اللجنة بأنه من أصل الوظائف الـ 22 المعاد تصنيفها في سياق ميزانية الدعم العادية للفترة 2004-2005 في الرتبتين مد-1 ومد-2 هناك أربع فقط جرى ملؤها عن طريق الترقية.
    La consignación revisada del presupuesto ordinario para el bienio 2008-2009 refleja un aumento del 55% con respecto a las asignaciones para 2002-2003. UN 79 - ويعكس الاعتماد المنقح للميزانية العادية للفترة 2008-2009 زيادة تفوق بنسبة 55 في المائة اعتمادات الفترة 2002-2003.
    3. Aprueba la utilización de las siguientes estimaciones de los nuevos recursos programables con cargo a los recursos ordinarios para el período 1998-2000: 279 millones de dólares para 1998, 305 millones de dólares para 1999 y 334 millones de dólares para el año 2000; UN ٣ - يقـــر استخدام التقديرات التالية للموارد الجديدة القابلة للبرمجة من الموارد العادية للفترة ١٩٩٨-٢٠٠٠: ٢٧٩ مليون دولار لعام ١٩٩٨؛ و ٣٠٥ ملايين دولار لعام ١٩٩٩؛ و ٣٣٤ مليون دولار لعام ٢٠٠٠؛
    3. Hace suya la utilización de las siguientes estimaciones de los nuevos recursos programables con cargo a los recursos ordinarios para el período 1998-2000: 279 millones de dólares para 1998, 305 millones de dólares para 1999 y 334 millones de dólares para el año 2000; UN ٣ - يقــر استخدام التقديرات التالية للموارد الجديدة القابلة للبرمجة من الموارد العادية للفترة ٨٩٩١-٠٠٠٢: ٩٧٢ مليون دولار لعام ٨٩٩١؛ و٥٠٣ ملايين دولار لعام ٩٩٩١؛ و٤٣٣ مليون دولار لعام ٠٠٠٢؛
    3. Aprueba la utilización de las siguientes estimaciones de los nuevos recursos programables con cargo a los recursos ordinarios para el período 1998-2000: 279 millones de dólares para 1998, 305 millones de dólares para 1999 y 334 millones de dólares para el año 2000; UN ٣ - يقـــر استخدام التقديرات التالية للموارد الجديدة القابلة للبرمجة من الموارد العادية للفترة ٨٩٩١-٠٠٠٢: ٩٧٢ مليون دولار لعام ٨٩٩١؛ و ٥٠٣ ملايين دولار لعام ٩٩٩١؛ و ٤٣٣ مليون دولار لعام ٠٠٠٢؛
    Las consignaciones del presupuesto ordinario para el período 1989-1995 ascenderían a un total de 31.074.900 dólares. UN وعندئذ يصل مجمـوع المخصصات من الميزانية العادية للفترة ١٩٨٩-١٩٩٥ الى ٩٠٠ ٠٧٤ ٣١ دولار.
    4. Autoriza al Administrador a que asigne un montante estimado de 24,1 millones de dólares con cargo a los recursos del presupuesto ordinario para el período 2008-2010. UN 4 - يأذن لمدير البرنامج بتخصيص مبلغ يقدر بـ 24.1 مليون دولار من موارد الميزانية العادية للفترة 2008-2010.
    Al 31 de diciembre de 2011, el 99,72% de la consignación final para la sección 18 del presupuesto ordinario correspondiente al bienio 2010-2011 se había utilizado. UN وبحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، كان قد استُخدم ما نسبته 99.72 في المائة من الاعتماد النهائي المرصود للباب 18 من الميزانية العادية للفترة 2010-2011.
    2.30 Las economías en la liquidación o la cancelación de obligaciones relacionadas con las obligaciones por liquidar del presupuesto ordinario correspondientes al ejercicio económico anterior se acreditan a los Estados Miembros en el ejercicio económico en curso de conformidad con lo dispuesto en el inciso c) del párrafo 4.2 del Reglamento Financiero. UN 2-30 الوفورات أو الإلغاءات من الالتزامات المتصلة بالالتزامات غير المصفاة الخاصة بالميزانية العادية للفترة المالية السابقة تضاف إلى حسابات الدول الأعضاء في الفترة المالية الجارية، وفقا للبند 4-2 (ج) من النظام المالي.
    124. En marzo de 2001, como se detallada en la sección 14 del documento A/56/6, los recursos necesarios para el presupuesto ordinario en el bienio 2002-2003 se estimaron en 5,4 millones de dólares. UN 124- جرى في آذار/مارس 2001 تقدير الاحتياجات من الموارد بالنسبة للميزانية العادية للفترة 2002-2003 في حدود 5.4 مليون دولار، وفق التفصيل الذي يرد في الباب 14 من الوثيقة A/56/6.
    Con objeto de contener los gastos y teniendo en cuenta las orientaciones anteriores de la Junta Ejecutiva y la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, el PNUD propone reducir a cero los cambios netos en los puestos directivos financiados con cargo a recursos ordinarios en el bienio 2012-2013. UN 128 - وفي مسعى لاحتواء التكاليف وفي ضوء التوجيه السابق من المكتب التنفيذي واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، يقترح البرنامج الإنمائي الحد من التغيير الصافي في الوظائف العليا الممولة من الموارد العادية للفترة 2012-2013 إلى الصفر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus