"العادية وغيرها من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ordinarios y otros
        
    • ordinarios y de otro tipo
        
    • ordinarios y otras
        
    • ordinario y otros
        
    • ordinario y otras
        
    • ordinarios y los otros
        
    Recursos de donantes: comprende los recursos ordinarios y otros recursos de donantes, como la participación de donantes en la financiación de los gastos, los fondos fiduciarios y los acuerdos de servicios de gestión. UN الموارد المقدمة من الجهات المانحة: تتألف من الموارد العادية وغيرها من الموارد المقدمة من الجهات المانحة، بما فيها تقاسم التكاليف مع الجهات المانحة، والصناديق الاستئمانية، واتفاقات الخدمات الإدارية.
    La reducción del volumen de los gastos de funcionamiento pone de manifiesto un vuelco hacia una mayor proporcionalidad entre los recursos ordinarios y otros recursos. UN ويمثل تخفيض حجم النفقات التشغيلية تحولا صوب تحقيق تناسب متزايد بين الموارد العادية وغيرها من الموارد.
    Los ingresos totales de recursos ordinarios y otros recursos aumentaron casi un 30%. UN وزاد مجموع الإيرادات، من ناحية الموارد العادية وغيرها من الموارد، بما يناهز 30 في المائة.
    Nota: El total de las cifras de recursos ordinarios y de otro tipo debe coincidir con las cifras de recursos indicadas en el cuadro de objetivos de movilización de recursos del marco de cooperación con el país. UN ملاحظة: يجب أن يتطابق مجموع الأرقام للموارد العادية وغيرها من الموارد مع أرقام الموارد المحددة في الجدول المتعلق بهدف تعبئة الموارد في إطار التعاون القطري.
    La misma delegación pidió información sobre los avances realizados en la presentación de informes por país sobre los recursos ordinarios y otros recursos. UN وطلب الوفد ذاته الحصول على معلومات عن التقدم المحرز في عملية الإبلاغ على الصعيد القطري عن الموارد العادية وغيرها من الموارد.
    Recursos de donantes: comprende los recursos ordinarios y otros recursos de donantes, como la participación de donantes en la financiación de los gastos, los fondos fiduciarios y los acuerdos de servicios administrativos. UN الموارد المقدمة من الجهات المانحة: تتألف من الموارد العادية وغيرها من الموارد المقدمة من الجهات المانحة، بما فيها تقاسم التكاليف مع الجهات المانحة، والصناديق الاستئمانية، واتفاقات الخدمات الإدارية.
    El PNUD financia el pasivo con cargo a los recursos ordinarios y otros recursos, y con los intereses devengados por el saldo de la reserva para prestaciones de seguro médico después de la separación del servicio. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتمويل هذه الالتزامات من الموارد العادية وغيرها من الموارد وكذلك من الفائدة المكتسبة عن رصيد احتياطي التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    Los gastos de la estructura incremental son, por definición, variables, y están vinculados con la magnitud global de las actividades de desarrollo del PNUD financiadas con recursos ordinarios y otros recursos. UN وتكاليف الهيكل التكميلي، حسب تعريفها، متغيرة وترتبط بالحجم الكلي لأنشطة البرنامج الإنمائي الإنمائية الممولة من الموارد العادية وغيرها من الموارد.
    Estos documentos se presentan a la Junta Ejecutiva para que los examine y formule observaciones, y para que apruebe el total de los recursos ordinarios y otros recursos estimados del presupuesto por programas. UN وتُعرض هذه المشاريع على المجلس التنفيذي لمناقشتها والتعليق عليها، وللموافقة على المجاميع الكلية للموارد المقدرة العادية وغيرها من الموارد في الميزانية البرنامجية.
    Estos documentos se presentan a la Junta Ejecutiva para que los examine y formule observaciones, y para que apruebe el total de los recursos ordinarios y otros recursos estimados del presupuesto por programas. UN وتُعرض هذه المشاريع على المجلس التنفيذي لمناقشتها والتعليق عليها، وللموافقة على المجاميع الكلية للموارد المقدّرة العادية وغيرها من الموارد في الميزانية البرنامجية.
    Estos documentos se presentan a la Junta Ejecutiva para que los examine y formule observaciones, y para que apruebe el total de los recursos ordinarios y otros recursos estimados del presupuesto por programas. UN وتُعرض هذه المشاريع على المجلس التنفيذي لمناقشتها والتعليق عليها، واعتماد المجاميع الكلية للموارد المقدّرة العادية وغيرها من الموارد المدرجة في الميزانية البرنامجية.
    10. Alienta a los Estados Miembros a que den prioridad a los recursos ordinarios y otros recursos que sean más previsibles, menos restrictivos o específicos y se ajusten a los resultados del plan estratégico para 2014-2017; UN ١٠ - يشجع الدول الأعضاء على إعطاء الأولوية للموارد العادية وغيرها من الموارد التي تتسم بمزيد من المرونة وإمكانية التنبؤ بها وبأنها أقل تخصيصاً ومتوائمة مع نتائج الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017؛
    10. Alienta a los Estados Miembros a que den prioridad a los recursos ordinarios y otros recursos que sean más previsibles, menos restrictivos o específicos y se ajusten a los resultados del plan estratégico para 2014-2017; UN ١٠ - يشجع الدول الأعضاء على إعطاء الأولوية للموارد العادية وغيرها من الموارد التي تتسم بمزيد من المرونة وإمكانية التنبؤ بها وبأنها أقل تخصيصاً ومتوائمة مع نتائج الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017؛
    Los objetivos de financiación que se exponen a continuación reflejan las estimaciones del UNICEF de su capacidad de recaudar recursos ordinarios y otros recursos en los próximos cuatro años y de gestionar eficazmente esos recursos para lograr o promover resultados en favor de la infancia. UN 149- وتعبر الأهداف التمويلية المعروضة أدناه عن تقديرات اليونيسيف لقدرتها على جمع الموارد العادية وغيرها من الموارد في السنوات الأربع القادمة، وعلى إدارة هذه الأموال بصورة فعالة تؤدي إلى خدمة الأطفال.
    Los gastos de seguridad del personal se sufragaban con recursos ordinarios y otros recursos, y el PNUD intentaba obtener apoyo para el concepto de financiar los gastos locales de las oficinas con contribuciones de los gobiernos. UN وفيما خص أمن الموظفين، فإن تكاليفه توفر عن طريق الموارد العادية وغيرها من الموارد، ويبحث البرنامج الإنمائي عن دعم مالي لتغطية التكاليف المحلية وذلك في إطار مفهوم مساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية.
    Se refiere después al informe del UNICEF sobre las contribuciones de 2004, en que el Fondo señalaba que, " aunque valoraba enormemente otras contribuciones de recursos, su ventaja comparativa quedaría en entredicho si continuase el desequilibrio entre los recursos ordinarios y otros recursos " . UN وأشار إلى التقرير المتعلق بمساهمات اليونيسيف لعام 2004، الذي جاء فيه أنه في حين تقدر اليونيسيف تقديرا كبيرا المساهمات المقدمة للموارد الأخرى فإن الميزة المقارنة التي تتسم بها اليونيسيف ستضار إذا ما استمر عدم التوازن بين الموارد العادية وغيرها من الموارد.
    - El apoyo que el UNICEF brinda en 114 países está cada vez mejor orientado hacia los grupos beneficiarios, aunque por lo general cuenta con poca financiación, por lo que es necesario aumentar la asignación de recursos ordinarios y de otro tipo. UN - إن الدعم الذي تقدمه اليونيسيف في 114 بلدا يزداد تركيزه بشكل جيد، ولكنه سيء التمويل غالبا، مما يؤكد الحاجة إلى زيادة إتاحة المخصصات من الموارد العادية وغيرها من الموارد.
    El total de los ingresos, que ascendió a 2.349 millones de dólares en el bienio terminado el 31 de diciembre de 2001 para los recursos ordinarios y de otro tipo, fue superior en un 13% en comparación con el bienio anterior. UN 16 - بلغ مجموع الإيرادات لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 349 2 مليون دولار للموارد العادية وغيرها من الموارد، أي بزيادة قدرها 13 في المائة بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة.
    El Código de Procedimiento Civil, que rige los procedimientos de administración de la justicia en cuestiones civiles sometidas a los tribunales ordinarios y de otro tipo, dispone que toda persona pueda entablar una acción civil a condición de que sea parte interesada en el asunto en cuestión. UN وتنص مدونة الإجراءات الجنائية، التي تنظِّم إجراءات إقامة العدل في الشؤون المدنية المعروضة على المحاكم العادية وغيرها من الهيئات القضائية، على حق كل فرد في رفع دعوى مدنية ما دام صاحب مصلحة في القضية المعروضة.
    En la mayoría de esas organizaciones, los recursos dedicados a actividades de población provienen principalmente del FNUAP y, en menor medida, de sus propios presupuestos ordinarios y otras fuentes de recursos. UN وفيما يتعلق بالعديد من تلك المنظمات، فإن اﻷموال المخصصة لﻷنشطة السكانية إنما تنشأ في المقام اﻷول عن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وتتأتى بدرجة أقل من ميزانياتها العادية وغيرها من مصادر التمويل.
    El presupuesto ordinario y otros fondos administrativos son gestionados por la oficina central. UN تدار الميزانية العادية وغيرها من الأموال الإدارية بواسطة المكتب المركزي.
    Varios Estados Miembros consideraban que, si se utilizaban los recursos liberados con la reestructuración de la Secretaría y se aprovechaban las reservas existentes en el presupuesto ordinario y otras fuentes, no habría necesidad de que los Estados Miembros hicieran contribuciones adicionales. UN ورأى عدد من الدول اﻷعضاء أنه باستخدام الموارد التي تتاح نتيجة لاعادة تشكيل اﻷمانة العامة، بالاستفادة من الاحتياطيات الموجودة في الميزانية العادية وغيرها من المصادر، لن تكون ثمة حاجة لمساهمات جديدة من الدول اﻷعضاء.
    La financiación del aumento se ha de distribuir en forma proporcional entre los recursos ordinarios y los otros recursos. UN ويتعين أن يكون تمويل التوسيع متسقا بشكل تـناسبي بين الموارد العادية وغيرها من الموارد الأخرى. الهيكل الأساسي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus