"العاصمة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la capital en
        
    • la capital el
        
    • la capital para
        
    • Washington en
        
    • Argel el
        
    Desde estas zonas, las fuerzas rebeldes han atacado la capital en los últimos meses. UN وشنت قوات الثوار هجوماتها على العاصمة في الأشهر الأخيرة من هذه المناطق بالذات.
    El Banco inició sus actividades en la capital en 2008. UN وقد باشر المصرف أنشطته في العاصمة في عام 2008.
    Veintiocho soldados kazakos, que participaron en la acerba lucha de la Estación de Dubosekovo, justo en las afueras de Moscú, impidieron a los tanques fascistas entrar en la capital en el momento decisivo. UN فقد تمكن 28 جنديا كازاخستانيا خاضوا قتالا مريرا عند محطة دبوسكوفه قرب موسكو من صد هجمة الدبابات الفاشية ومنعوها من اختراق المتاريس والتوجه إلى العاصمة في لحظة حرجة.
    La reanudación de las hostilidades en la capital el 1º de enero de 1994, con un nuevo conjunto de alianzas, fue un serio obstáculo para ese proceso. UN لكن اندلاع المنازعات العدائية التي تجددت في العاصمة في أول يوم من عام ١٩٩٤، مع مجموعة تحالفات جديدة، كان نكسة لهذه العملية.
    31. Sólo hay un tribunal de menores, con sede en Malé, razón por la cual éstos han de ser trasladados a la capital para varios casos concretos. UN 31- وهناك محكمة واحدة فقط للأحداث تقع في ماليه، ولهذا السبب يضطر الأطفال إلى المجيء إلى العاصمة في عدد من القضايا المحددة.
    Tenemos cada departamento entre Carolina del Norte y Washington en alerta. Open Subtitles لقد وضعنا كل قسم بين شمال كارولينا و العاصمة في حالة أنذار
    Pero debió haber puesto la capital en Montgomery y no en Richmond. Open Subtitles و لكن لم يكن عليه وضع العاصمة في مونتغمري بدلاً من ريتشموند
    Se acoge con satisfacción el compromiso de que las cuestiones que quedaron sin respuesta durante el examen se responderán por escrito desde la capital en un futuro próximo. UN وترحب اللجنة كذلك بالالتزام بأن تكون اﻷسئلة، التي لم يجب عليها أثناء المناقشة، موضوع إجابات خطية من العاصمة في المستقبل القريب.
    Según informes fidedignos, mediante una asistencia y un apoyo financiero y militar considerable, los pakistaníes han proporcionado a algunos grupos los medios de lanzar ataques aéreos y terrestres de gran escala planeados contra la capital, en un futuro próximo. UN وأوضحت تقارير موثوق بها أن الحكومة الباكستانية قد قامت، بما تقدمه من مساعدة ودعم كبيرين، ماليا وعسكريا، بتمكين بعض الجماعات من التخطيط لشن هجمات كبيرة، أرضا وجوا، على العاصمة في المستقبل القريب.
    Las iniciativas del Gobierno encaminadas a ampliar la red viaria del país hacia el exterior de la capital en los cuatro sentidos y a desarrollar la infraestructura de las comunicaciones también han empezado a incidir positivamente en el crecimiento económico. UN إن جهود الحكومة لتوسيع شبكة الطرق الوطنية انطلاقاً من العاصمة في الاتجاهات الأربعة، وتطوير الهياكل الرئيسية للاتصالات بدأت تظهر نتائجها الإيجابية على نمو الاقتصاد.
    El 15 de agosto, un tribunal del Chad condenó a muerte in absentia al ex Presidente Hissène Habré por prestar apoyo financiero, material y moral a los rebeldes que atacaron la capital en febrero de 2008. UN 10 - وفي 15 آب/أغسطس، أصدرت محكمة تشادية حكما غيابيا بإعدام الرئيس السابق حسين هبري بدعوى تقديم " الدعم المالي والمادي والمعنوي " للمتمردين الذين هاجموا العاصمة في شباط/فبراير 2008.
    124. La primera UPMN se estableció en la capital en mayo de 2007 y estaba integrada por 20 miembros. UN 124- أنشئت أول وحدة لحماية المرأة والطفل في العاصمة في أيار/مايو 2007 وكان عدد الأعضاء فيها 20 عضواً.
    En cuanto a la acumulación de casos pendientes, se han enviado magistrados de otras zonas a la capital en un esfuerzo por despejar de casos los tribunales, y se espera poner en práctica programas similares en otras zonas del país. UN وفيما يتصل بالمتراكم من القضايا، تم انتداب قضاة من مناطق أخرى للعمل في العاصمة في محاولة لتخليص المحاكم من القضايا المتراكمة، ومن المأمول فيه تنفيذ برامج مشابهة في البلد.
    Un régimen arbitrario y el colapso económico condujeron a la guerra civil a finales de los años ochenta, cuando las milicias del FPNL invadieron gran parte de las zonas rurales del país, entrando en la capital en 1990. UN وأفضى الحكم الاستبدادي والانهيار الاقتصادي إلى حرب أهلية في أواخر الثمانينات، حيث سيطرت ميليشيات الجبهة آنفة الذكر على الجانب الأكبر من المناطق الريفية ودخلت العاصمة في عام 1990.
    Visita a la Dirección de Seguridad de la Capital, en enero de 2008; UN زيارة أمن العاصمة في كانون الثاني/يناير 2008.
    Visita a la Dirección de Seguridad de la Capital, en enero de 2008; UN زيارة أمن العاصمة في كانون الثاني/يناير 2008؛
    El 6 de octubre de 1915, una fuerza combinada alemana y austro- húngara invadió Serbia, tomando la capital en sólo dos días. Open Subtitles يوم 6 أكتوبر عام 1915 غزت صربيا قوة مشتركة ألمانية نمساوية-مجرية.. لتسيطر عل العاصمة في غضون يومين فقط
    Entraron en la capital el 17 de abril de 1975. Open Subtitles دخلوا العاصمة في ال17 من نيسان عام 1975
    El Gobierno provisional se desintegró, tras lo cual, el 8 de abril de 1994, se proclamó un Gobierno interino que abandonó la capital el 12 de abril de 1994, al intensificarse la lucha entre las fuerzas armadas y el Frente Patriótico Rwandés (RPF). UN وبعـد تفسـخ الحكومـة المؤقتة، أُعلنت حكومة مؤقتة في ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٤ ولكنها رحلت عن العاصمة في ١٢ نيسان/أبريل ١٩٩٤ مع ازدياد حدة القتال بين القوات المسلحة والجبهة الوطنية الرواندية.
    Dijo que el Gobierno de Somalia había seguido aplicando su política de estabilización y consolidación de la paz y que estaba extendiéndose más allá de la capital para hacer realidad su visión de un Estado federal, aunque su enfoque no había sido aceptado por todo el país. UN وقال إن حكومة الصومال تواصل تنفيذ سياستها الرامية إلى تحقيق الاستقرار وبناء السلام وتمد يدها إلى المناطق الواقعة خارج العاصمة في محاولة لتحقيق رؤية الدولة الاتحادية، رغم عدم قبول جميع الأطراف في البلد بالنهج الذي تتبعه.
    ¿Conduje desde Washington en mitad de la noche y maté a tres personas, como si fuera una especie de súper espía? Open Subtitles لقد ذهبت من العاصمة في جنح الليل وقتلت ثلاث أشخاص كجاسوس خارق ؟
    Confirmando su compromiso en pro del Acuerdo de Cesación de Hostilidades, suscrito en Argel el 18 de junio de 2000, UN وإذ تؤكدان مجددا التزامهما باتفاق وقف الأعمال القتالية الموقَّع في الجزائر العاصمة في 18 حزيران/يونيه 2000،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus