"العالمية أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Mundial que
        
    • mundial debe
        
    • universal debe
        
    • mundial puede
        
    • mundial debería
        
    • mundiales deben
        
    • Mundial de
        
    • Mundial a que
        
    • mundial deben
        
    • Mundial podría
        
    • mundial deberían
        
    • Mundial podrían
        
    • mundiales pueden
        
    - pidieron al Fondo para el Medio Ambiente Mundial que buscara otros medios para aumentar el apoyo a las actividades de lucha contra la degradación de las tierras. UN ● وطلبوا إلى مرفق البيئة العالمية أن يسعى إلى إيجاد سبل أخرى من أجل تقديم المزيد من الدعم للأنشطة الرامية إلى مكافحة تردي التربة.
    5. Se pide al Fondo para el Medio Ambiente Mundial que proporcione oportunamente a la secretaría información pertinente para ese examen. UN 5 - ويُرجى من مرفق البيئة العالمية أن يزوّد الأمانة في الوقت المناسب بالمعلومات ذات الصلة بهذا الاستعراض.
    Esto ocurre cuando se reconocen y se hacen concordar las responsabilidades especiales de los gobiernos nacionales, las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones regionales antes de pedir al órgano Mundial que actúe. UN وهذه تحدث عندما يعترف بالمسؤوليات الخاصة التي تتحملها الحكومات الوطنية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻹقليمية ويتفق عليها قبل أن يطلب من الهيئة العالمية أن تتصرف.
    Nuestro Gobierno mundial debe demostrar que es pertinente, eficaz, moral, y ante todo democrático. UN يتعين على حكومتنا العالمية أن تبرهن على أهميتها وفعاليتها وأخلاقها وقبل ذلك كله ديمقراطيتها.
    El OSE pidió además a la secretaría de la Convención y a la secretaría del Fondo para el Medio Ambiente Mundial que elaboraran conjuntamente un anexo del proyecto de memorando de entendimiento acerca de los procedimientos de financiación. UN وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ كذلك من أمانتي الاتفاقية ومرفق البيئة العالمية أن تعدا بصورة مشتركة مرفقاً لمشروع مذكرة التفاهم حول الاجراءات المتعلقة بالتمويل.
    Se pidió también al Director General del Mecanismo Mundial que informara a la Conferencia de las Partes en su cuarto período de sesiones sobre las actividades realizadas por el Comité de Apoyo, las decisiones adoptadas y los resultados obtenidos en su aplicación. UN كما طلب إلى رئيس الآلية العالمية أن يقدم إلى مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة تقريرا عن الأنشطة التي تضطلع بها لجنة التيسير وعن المقررات المتخذة والنتائج المحرزة في تنفيذها.
    Se pidió además al Secretario Ejecutivo de la Convención y al Director Gerente del Mecanismo Mundial que informaran en cada período de sesiones de la Conferencia de las Partes sobre su papel de facilitación de esos procesos y los resultados obtenidos. UN وطُلب أيضاً إلى الأمين التنفيذي للاتفاقية والمدير العام للآلية العالمية أن يقدما إلى كل دورة من دورات مؤتمر الأطراف تقريراً عن دورهما في تيسير هذه العمليات وعن النتائج المتوصل إليها.
    1. Pide al Fondo para el Medio Ambiente Mundial que incluya en su informe a la Conferencia de las Partes en su décimo período de sesiones: UN 1- يطلب من مرفق البيئة العالمية أن يدرج في تقريره إلى الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف ما يلي:
    1. Pide al Fondo para el Medio Ambiente Mundial que siga trabajando con la secretaría del Convenio para terminar de elaborar el Programa operacional 14 lo antes posible, incorporando la orientación de la Conferencia de las Partes; UN 1 - يطلب إلى مرفق البيئة العالمية أن يواصل العمل مع أمانة الاتفاقية لوضع البرنامج التشغيلي 14 في صورته النهائية متضمناً التوجيه المقدم من مؤتمر الأطراف وذلك في أقرب وقت ممكن؛
    7. Pide además al Fondo para el Medio Ambiente Mundial que considere la orientación de la Conferencia de las Partes respecto de los costos incrementales; UN 7 - يطلب كذلك إلى مرفق البيئة العالمية أن ينظر في التوجيه المقدم من مؤتمر الأطراف بشأن التكاليف الإضافية؛
    3. Solicita al Fondo para el Medio Ambiente Mundial que informe a la Conferencia de las Partes en su 13º período de sesiones sobre: UN 3- يطلب من مرفق البيئة العالمية أن يقدم تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة عشرة بشأن:
    Se pidió al FMAM que acogiera la secretaría del Fondo de Adaptación y al Banco Mundial que sirviera de fideicomisario. UN هذا، وقد طُلب إلى مرفق البيئة العالمية أن يستضيف أمانة صندوق التكيف مع المناخ فيما طُلب إلى البنك الدولي أن يتولى أمانته.
    11. Pide también al Fondo para el Medio Ambiente Mundial que, en sus informes a la Conferencia de las Partes, incluya información sobre las medidas que haya adoptado para aplicar la presente decisión, que la Conferencia de las Partes estudiará en sus períodos de sesiones subsiguientes; UN يطلب أيضاً إلى مرفق البيئة العالمية أن يدرج في تقاريره إلى مؤتمر الأطراف معلومات عما اتخذه من خطوات لتنفيذ هذا المقرر، لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورات لاحقة؛
    Se pide al Fondo para el Medio Ambiente Mundial que proporcione oportunamente a la Secretaría información pertinente para ese examen. UN 5 - ويُرجى من مرفق البيئة العالمية أن يزوّد الأمانة في الوقت المناسب بالمعلومات ذات الصلة بهذا الاستعراض.
    Como herramienta específicamente destinada a cumplir esa tarea, se pide al Secretario Ejecutivo de la Convención y al Director Ejecutivo del Mecanismo Mundial que preparen programas de trabajo bienales conjuntos, siguiendo el enfoque de la gestión basada en los resultados. UN ويُطلب إلى الأمين التنفيذي للاتفاقية والمدير المسير للآلية العالمية أن يُعدّا برامج عمل مشتركة لفترة سنتين، بوصفها أداة محددة لإنجاز تلك المهمة، متبعَين في ذلك نهج الإدارة القائمة على النتائج.
    El órgano mundial debe encontrar un medio para incluir a todo el mundo. UN وعلى هذه الهيئة العالمية أن تجد وسيلة تحتضن بها العالم.
    La composición universal debe combinarse con el establecimiento de un mecanismo eficaz de gestión, como una junta ejecutiva. UN وينبغي للعضوية العالمية أن تقترن بإقامة آلية إدارية فعالة، مثل مجلس تنفيذي.
    La transparencia es otro ámbito en el que un enfoque mundial puede aportar una respuesta adecuada a las preocupaciones relativas a la seguridad mundial y regional. UN والشفافية ميدان آخر يمكن فيه للنهوج العالمية أن تقدم رداً وافياً على الهواجس اﻷمنية العالمية واﻹقليمية.
    x) El Mecanismo mundial debería individualizar los déficit de recursos y tratar de resolverlos movilizando, catalizando y multiplicando los recursos financieros. UN `٠١` ينبغي لﻵلية العالمية أن تحدد الثغرات التي تشكوها الموارد ثم تحاول أن تعالجها عن طريق حشد وحفز الموارد المالية.
    Las políticas económicas y financieras mundiales deben apoyar el desarrollo. UN ويجب على السياسات الاقتصادية والمالية العالمية أن تدعم التنمية.
    También consideramos fundamental que en la labor que realiza el mecanismo Mundial de desarme se aborden con eficacia los desafíos que tiene ante sí. UN ونرى أيضا أن من الأهمية بمكان للأعمال التي تقوم بها أجهزة نزع السلاح العالمية أن تتصدى بفعالية للتحديات الماثلة أمامها.
    5. Invita al Consejo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial a que, en su reunión de mayo de 2003, apruebe el programa operacional para la prevención y el control de la desertificación mediante la ordenación sostenible de las tierras; UN " 5 - تدعو مجلس مرفق البيئة العالمية أن يعتمد في اجتماع أيار/مايو 2003 البرنامج التنفيذي لمنع التصحر والحد منه من خلال الإدارة المستدامة للأراضي؛
    11. Las políticas que estimulan los ajustes " transfronterizos " a escala mundial deben tener un papel más importante. UN ١١- وينبغي للسياسات التي تحفز عمليات التكيف " عبر الحدود " على المستويات العالمية أن تؤدي دورا أهم من دورها الحالي.
    Un mecanismo financiero Mundial podría interaccionar con las fuentes existentes de financiación, y utilizarlas, así como generar nuevas fuentes de fondos. UN ويمكن للآلية المالية العالمية أن تتفاعل مع مصادر التمويل القائمة وتستفيد منها، وأن توجد أيضا مصادر جديدة للتمويل.
    Algunos de los principales protagonistas de la escena mundial deberían mediar para que se alcance un arreglo entre las partes, lo que aportaría la paz a ambas, a la región y al mundo. UN وينبغي للاعبين الأساسيين في الساحة العالمية أن يتوسطوا من أجل التوصل إلى تسوية بين الطرفين وبالتالي إحلال السلام بينهما وفي المنطقة وفي العالم.
    La voluntad política nacional y una alianza a nivel Mundial podrían ser decisivas en la lucha contra esa forma de discriminación. UN ويمكن للإرادة السياسية الوطنية والمشاركة العالمية أن تؤدي دورا حاسما في الكفاح ضد ذلك الشكل من أشكال التمييز.
    Las alianzas mundiales pueden servir como un instrumento importante para prevenir las crisis, un concepto que Belarús ha apoyado activamente. UN ويمكن للشراكات العالمية أن تكون أدوات لمنع وقوع الأزمات، وهي تمثل مفهوما ظلت بيلاروس تدعمه على الدوام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus