"العالمية بشأن التنمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Mundiales sobre el Desarrollo
        
    • Mundiales sobre Desarrollo
        
    • mundial sobre el desarrollo
        
    Pensamos que esa cuestión debe incluirse en las deliberaciones Mundiales sobre el Desarrollo. UN ونعتقد أنه يجب إدراج هذه المسألة في المناقشات العالمية بشأن التنمية.
    Debe fomentarse una mayor apertura de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social a una gama más amplia de opiniones, tal como ocurrió en las Audiencias Mundiales sobre el Desarrollo. UN وينبغي التشجيع على فتح الجمعية العامة أمام تشكيلة أوسع من اﻵراء، كما هو الحال في جلسات الاستماع العالمية بشأن التنمية.
    Hemos tenido gran interés y participado activamente en las Audiencias Mundiales sobre el Desarrollo, así como en el segmento de alto nivel del Consejo Económico y Social, que consideró esta cuestión. UN لقد تابعنا عن كثب جلسات الاستماع العالمية بشأن التنمية وشاركنا فيها بنشاط، علاوة على الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الذي عولجت فيه هذه القضية.
    Las Audiencias Mundiales sobre Desarrollo que se organizaron el año anterior fueron de gran valor. UN وقد كانت جلسات الاستماع العالمية بشأن التنمية التي نظمت في السنة السابقة، مفيدة للغاية.
    II. Reseña de las Audiencias Mundiales sobre Desarrollo UN ثانيا - موجز جلسات الاستماع العالمية بشأن التنمية
    2. Exposición presentada por la Secretaría del Commonwealth para las Audiencias Mundiales sobre Desarrollo. UN ٢ - تقرير أمانة الكمنولث لجلسات الاستماع العالمية بشأن التنمية.
    ex Asesora Especial de la Cumbre mundial sobre el desarrollo Sostenible, Unión Mundial para la Naturaleza UN السيدة جوانيتا كاستانيو المستشار الخاص السابق للقمة العالمية بشأن التنمية المستدامة، والاتحاد العالمي للحفظ
    Se aportaron valiosas contribuciones al debate sobre esta cuestión y a la formulación del propio informe “Un programa de desarrollo”, en las Audiencias Mundiales sobre el Desarrollo, organizadas por el Presidente de la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones. UN وقد جاءت مدخلات قيمة للمناقشة في هذه القضية وفي صياغة الخطة نفسها من جلسات الاستماع العالمية بشأن التنمية التي نظمها رئيس الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    En las recientes reuniones Mundiales sobre el Desarrollo, se reconoció, en términos generales, que este programa debería contar con el apoyo de un marco resueltamente pragmático y propuestas prácticas destinadas a resolver los desequilibrios actuales en las diferentes esferas del desarrollo. UN ولقد تحقق في الاجتماعات العالمية بشأن التنمية التي عقدت مؤخرا اتفاق واسع النطاق على أن الخطة ينبغي أن تدعم بإطار عملي واقتراحات عملية ترمي إلى حسم الاختلالات القائمة في مختلف مجالات التنمية.
    El hecho de que la cuestión de las enfermedades no transmisibles y los traumatismos se haya omitido de las deliberaciones Mundiales sobre el Desarrollo y los ODM está dando lugar a discrepancias enormes, y en buena medida evitables, en la situación sanitaria de las poblaciones. UN ويؤدي استبعاد الأمراض غير السارية والإصابات من المناقشات العالمية بشأن التنمية والأهداف الإنمائية للألفية إلى تفاوتات كبيرة ويمكن تلافيها إلى حد بعيد في الحالة الصحية للسكان.
    Las ONG internacionales han venido desempeñando una función activa como partes interesadas, tendiente a asegurar que no se vuelva a omitir a las enfermedades no transmisibles en las deliberaciones Mundiales sobre el Desarrollo. UN والمنظمات غير الحكومية الدولية أصحاب مصلحة نشطاء في كفالة عدم استبعاد الأمراض غير السارية من المناقشات العالمية بشأن التنمية بعد الآن.
    Este tema fue el centro del debate durante las Audiencias Mundiales sobre el Desarrollo organizadas por el Presidente de la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones y constituyó el tema del segmento de alto nivel del período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social este año. UN لقد كان هذا هو الموضوع الذي انصبت عليه المناقشة خلال جلسات الاستماع العالمية بشأن التنمية التي نظمها رئيس الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين وكان محورا لمداولات الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي هذا العام.
    Las Audiencias Mundiales sobre el Desarrollo, que tuvieron lugar este año, y el debate en el segmento de alto nivel del Consejo Económico y Social nos han ayudado a avanzar en el proceso iniciado hace dos años con miras a concluir el programa. UN إن جلسات الاستماع العالمية بشأن التنمية التي عقدت في وقت مبكر من السنة الحالية، والمداولة التي جرت في الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، قد ساعدتنا على تحريك العملية التي استهلت قبل سنتين من أجل إتمام الخطة.
    Las importantes contribuciones recibidas durante las Audiencias Mundiales sobre el Desarrollo, convocadas y dirigidas con acierto por el Presidente de la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones, Embajador Insanally, han sido retomadas parcialmente en este texto, que constituye ya un buen esbozo de los elementos, objetivos y requerimientos institucionales del desarrollo. UN فالاسهامات الهامة التي وردت أثناء جلسات الاستماع العالمية بشأن التنمية التي انعقدت وترأسها باقتدار رئيس الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين، السفير انسانالي اسهامات يتحلى بعضها في هذه الوثيقة التي تشكل فعلا عرضا جيدا للخطوط العامة للعناصر واﻷهداف والمتطلبات المؤسسية للتنمية.
    Es fundamental que todos los participantes, pobres o ricos, se convenzan de la verdad de una de las conclusiones esenciales de las Audiencias Mundiales sobre Desarrollo, a saber UN من الحيوي أن يعترف جميع الشركاء - اﻷغنياء والفقراء - بنتيجة من النتائج اﻷساسية التي خلصت اليها جلسات الاستماع العالمية بشأن التنمية وهي أن:
    La Conferencia se celebró en un momento crucial para el proceso de los objetivos de desarrollo del Milenio, que tiene su origen en las cumbres Mundiales sobre Desarrollo del decenio de 1990. UN وقد عُقد المؤتمر في فترة هامة في عملية الأهداف الإنمائية للألفية، التي تستمد جذورها من المؤتمرات العالمية بشأن التنمية المعقودة خلال التسعينات.
    Durante las Audiencias Mundiales sobre Desarrollo celebradas a comienzos de este año, muchos de los expertos participantes hablaron de la alta proporción de los gastos de las Naciones Unidas asignados al mantenimiento de la paz, en grave detrimento del conjunto de los esfuerzos en pro del desarrollo. UN وخلال جلسات الاستماع العالمية بشأن التنمية التي عقدت أوائل هذا العام، أشار العديد من الشهود من الخبراء إلى النسبة العالية المخصصة من نفقات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم، مما يضر كثيرا بالجهود الانمائية بوجه عام.
    La delegación de México confía en que las propuestas que tuvieron una convergencia mayoritaria de opiniones en la serie de sesiones de alto nivel de 1994 del Consejo Económico y Social y en las Audiencias Mundiales sobre Desarrollo sean incorporadas en el próximo informe del Secretario General sobre un programa de desarrollo. UN ويأمل الوفد المكسيكي أن يتضمن تقرير اﻷمين العام القادم بشأن خطة للتنمية المقترحات التي حصل بشأنها اتفاق واسع في الجزء الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ١٩٩٤ وجلسات الاستماع العالمية بشأن التنمية.
    Como defendieron muchos oradores durante las Audiencias Mundiales sobre Desarrollo celebradas en junio de este año, así como en la reunión del segmento de alto nivel del Consejo Económico y Social, el programa de desarrollo debe orientarse a la acción y presentar un marco de política general y de prioridades para un enfoque equilibrado y amplio del desarrollo. UN وطبقا لما دعا إليه الكثيرون خلال جلسات الاستماع العالمية بشأن التنمية في حزيران/يونيه من هذا العام، وكذلك اجتماع الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ينبغي أن تكون الخطة عملية التوجه وأن تمثل إطارا للسياسة واﻷولويات العامة لنهج متوازن وشامل في معالجة التنمية.
    15. La Comisión 2, compuesta por representantes de los Estados Miembros, garantizará una amplia participación celebrando audiencias análogas a las Audiencias Mundiales sobre Desarrollo convocadas por el Presidente de la Asamblea General en junio de 1994. UN ٥١ - وستتكفل اللجنة الثانية، المؤلفة من ممثلي الدول اﻷعضاء، بضمان المشاركة العريضة القاعدة عن طريق تنظيم جلسات استماع شبيهة بجلسات " الاستماع العالمية بشأن التنمية " التي عقدها رئيس الجمعية العامة في حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    Recordó que la reducción de los gastos militares había sido uno de los medios para combatir las formas más extremas de pobreza propuestas por algunos Estados miembros en el Comité Preparatorio de la Cumbre mundial sobre el desarrollo Social. UN وأشار إلى أن تخفيض الانفاق العسكري يشكل وسيلة من الوسائل المختلفة، التي اقترحتها بعض الدول اﻷعضاء في اللجنة التحضيرية للقمة العالمية بشأن التنمية الاجتماعية؛ لمكافحة أقصى أشكال الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus