Debe alcanzarse la participación universal en la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos. | UN | ويجب تحقيق المشاركة العالمية في اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها. |
Esta iniciativa, cabe recordar, estaba encaminada a tratar de solucionar los problemas pendientes a fin de lograr la participación universal en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | ومن الجدير بالذكر أن هذه المبادرة رمت إلى محاولة حل المشاكل المعلقة، بغية تحقيق المشاركة العالمية في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |
Como Estado marítimo con un gran interés en la estabilidad y el orden jurídico del mar, el Japón celebra plenamente la aprobación del proyecto de Acuerdo, que hará posible una participación universal en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | وباعتبار اليابان دولة بحرية تهتم اهتماما كبيرا باستقرار النظام القانوني للبحار، فإنها ترحب أيما ترحيب باعتماد مشروع الاتفاق، الذي سيسمح بالمشاركة العالمية في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |
Para Italia, esta estrategia establece el objetivo de la participación universal en la Convención de Ottawa, a la vez que prevé medidas complementarias que son plenamente compatibles con la elevada norma internacional que fija la Convención. | UN | وترى إيطاليا أن هذه الاستراتيجية ترسي هدف المشاركة العالمية في اتفاقية أوتاوا، بينما تتوخى في الوقت نفسه تدابير تكميلية تتماشى تماما مع المعيار الدولي الرفيع الذي وضعته الاتفاقية. |
1. En julio de 1990 el Secretario General, Sr. Javier Pérez de Cuéllar, tomó la iniciativa de convocar reuniones oficiosas de consulta con el objetivo de lograr participación universal en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | تقرير اﻷمين العـام ١ - في تموز/يوليه ١٩٩٠، بادراﻷمين العام، السيد خافيير بيريز دي كويار، الى عقد مشاورات غير رسمية بهدف تحقيق المشاركة العالمية في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |
Por lo tanto, en julio de 1990, acogimos con sumo beneplácito la iniciativa del entonces Secretario General, Sr. Javier Pérez de Cuéllar, de convocar consultas oficiosas destinadas a lograr la participación universal en la Convención sobre el Derecho del Mar. | UN | لهذا رحبنا كثيرا بمبادرة تموز/يوليه ١٩٩٠ التي أقدم عليها اﻷمين العام آنذاك، السيد خافيير بيريز دي كوييار، بعقد المشاورات غير الرسمية التي استهدفت تحقيق المشاركة العالمية في اتفاقية قانون البحار. |
En este sentido, queremos expresar claramente que entendemos esa inquietud, que somos plenamente conscientes de la importancia de la participación universal en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y que hemos hecho “y seguimos haciendo” todos los esfuerzos posibles para establecer las condiciones necesarias para una cooperación universal en esta esfera. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نؤكد بوضوح أننا نتفهم هذه الشواغل، وأننا ندرك تماما أهمية المشاركة العالمية في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، وأننا بذلنا، وما زلنا نبذل، كل جهد ممكن ﻹرساء الظروف اللازمة للتعاون على الصعيد العالمي في هذا المجال. |
Javier Pérez de Cuéllar y Boutros Boutros-Ghali, y de sus notables colaboradores a fin de fomentar una participación universal en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | ونود أن نشيد اشادة خاصة بالجهود الدؤوبة والناجحة لﻷمينين العامين لمنظمتنا السيد خافيير بيريز دي كوييار والسيد بطرس بطرس غالي وبالعمل البارز لزملائهما من أجل تشجيع المشاركة العالمية في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |
Por lo que respecta a Italia, en esa estrategia se enuncia el objetivo de la participación universal en la Convención de Ottawa, al paso que se prevén medidas complementarias que sean compatibles con la alta norma internacional establecida por la Convención y que podrían negociarse en un comité ad hoc establecido por la Conferencia con tal fin. | UN | وبالنسبة لإيطاليا ترسي هذه الاستراتيجية الأساس لهدف المشاركة العالمية في اتفاقية أوتاوا بينما تنص على تدابير تكميلية تتوافق مع المعيار الدولي الرفيع المستوى الذي تحدده الاتفاقية والذي يمكن التفاوض عليه في لجنة مخصصة يشكلها المؤتمر لهذا الغرض. |
En el curso de este examen que, en efecto, se realizó en Kingston los días 8 y 9 de febrero, algunos miembros de la Mesa señalaron que convenía esperar el resultado de las consultas realizadas por el Secretario General de las Naciones Unidas en relación con la participación universal en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | وقد أشار بعض أعضاء المكتب أثناء استعراض تلك المسألة، الذي تم بالفعل في كينغستون يومي ٨ و ٩ شباط/فبراير، الى أنه يستصوب انتظار نتيجة المشاورات التي يعكف اﻷمين العام لﻷمم المتحدة على اجرائها بغية تحقيق المشاركة العالمية في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |
" ... el deseo de lograr participación universal en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 10 de diciembre de 1982 ... y de promover una representación apropiada en las instituciones establecidas por ella. " | UN | " ... الرغبة في تحقيق المشاركة العالمية في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢ ... وفي تشجيع التمثيل المناسب في المؤسسات التي أنشئت بموجبها ]الاتفاقية[. |
Inspirada por el deseo de lograr participación universal en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 10 de diciembre de 1982Documentos Oficiales de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, vol. XVII (publicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.84.V.3), documento A/CONF.62/122. | UN | إذ تحدوها الرغبة في تحقيق المشاركة العالمية في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢ )يشار إليها فيما بعد باسم " الاتفاقية " ()١( ، وفي تشجيع التمثيل المناسب في المؤسسات التي أنشئت بموجبها، |
Inspirada por el deseo de lograr la participación universal en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 10 de diciembre de 1982 1/ (en adelante, " la Convención " ), y de promover una representación apropiada en las instituciones establecidas por ella, | UN | إذ تحدوها الرغبة في تحقيق المشاركة العالمية في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢)١( )يشار إليها فيما بعد باسم " الاتفاقية " (، وفي تشجيع التمثيل المناسب في المؤسسات التي أنشئت بموجبها، |
También se sugirió promover la participación universal en la Convención de 1994 sobre la seguridad del personal de las Naciones Unidas y el personal conexo (resolución 49/59 de la Asamblea General, de 9 de diciembre de 1994, anexo) y su aplicación tanto por los Estados como por los agentes no estatales, así como ampliar su alcance para que quedara incluido el personal nacional que intervenía en operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وأبديت اقتراحات أيضا تدعو إلى العمل على تحقيق المشاركة العالمية في اتفاقية عام ١٩٩٤ المتعلقة بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها )قرار الجمعية العامة ٤٩/٥٩ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤، المرفق( وإلى قيام الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول على السواء بتنفيذها وإلى التوسع في نطاقها لكي تشمل اﻷفراد المحليين المرتبطين بعمليات حفظ السلام. |