El Acuerdo de la Ronda Uruguay sobre la Agricultura era un marco adecuado para la consecución de la liberalización del comercio mundial de productos agrícolas. | UN | واتفاق جولة أوروغواي الخاص بالزراعة يشكل اطاراً مناسباً لتحرير التجارة العالمية في المنتجات الزراعية. |
La participación en el mercado mundial de productos forestales de la pulpa de madera y la madera aserrada ha ido disminuyendo también desde principios del decenio de 1960, de 19,4% a 11,3% y de 27,2% a 21,4% respectivamente. | UN | ومنذ بداية الستينات أخذت تتراجع باطراد أيضا حصة لباب الخشب والخشب المنشور من التجارة العالمية في المنتجات الحرجية فانخفضت من ١٩,٤ إلى ١١,٣ في المائة ومن ٢٧,٢ إلى ٢١,٤ في المائة على التوالي. |
El cuadro 13 muestra el porcentaje del comercio mundial de productos madereros primarios correspondiente a los grandes grupos de países. | UN | ويبين الجدول 13 حصة المجموعات الكبرى للبلدان من التجارة العالمية في المنتجات الخشبية الأولية المجهزة. |
Nuestros países no quieren que se los fuerce a salir del comercio mundial de productos legítimos, provocando que nuestros pueblos, en su desesperación, se dediquen a traficar productos ilegales. | UN | إن بلداننا لا ترغب في أن تكون مطرودة من التجارة العالمية في المنتجات المشروعة، مما يجعل شعوبنا تلجأ يائسة إلى الاتجار بالمنتجات غير المشروعة. |
Por primera vez, los gobiernos acordaron reformar y liberalizar en forma sustancial el comercio mundial en productos agrícolas. | UN | وﻷول مرة، اتفقت الحكومات على إجراء إصلاحات أساسية للتجارة العالمية في المنتجات الزراعية وتحريرها. |
Pero ello no había sido así debido en gran parte a que el comercio mundial de productos agrícolas y agroindustriales había crecido a menor ritmo que el comercio general. | UN | ولكن ذلك لم يحدث لأسباب أهمها أن التجارة العالمية في المنتجات الزراعية والمنتجات الصناعية الزراعية نمت نموا أبطأ من التجارة العامة. |
A. Tendencias del mercado mundial de productos agrícolas y alimenticios | UN | ألف - الاتجاهات في التجارة العالمية في المنتجات الزراعية والغذائية |
II. EVOLUCIÓN DEL COMERCIO mundial de productos ALIMENTICIOS Y AGRÍCOLAS 2 - 10 4 | UN | ثانياً- اتجاهات التجارة العالمية في المنتجات الغذائية والزراعية 2-10 |
Se expresó la preocupación de que el creciente comercio mundial de productos forestales no refleje los costos de producción en su totalidad. | UN | 49 - وتم الإعراب عن القلق من أن زيادة التجارة العالمية في المنتجات الحرجية يمكن ألا تعكس التكلفة الإجمالية للإنتاج. |
Además, dado el papel fundamental de los productos agrícolas en el comercio internacional de los productos básicos, el Grupo está muy preocupado por la suspensión de la Ronda de Doha, e insta a que se reanude rápidamente para abordar, entre otras cuestiones, las graves distorsiones que afectan al comercio mundial de productos agrícolas. | UN | وعلاوة على ذلك، بالنظر إلى الدور الرئيسي للمنتجات الزراعية في التجارة الدولية في السلع الأساسية، يساور المجموعة قلق بالغ بسبب تعليق جولة الدوحة وتدعو إلى استئنافها عاجلا لكي تتمكن من أن تعالج، من بين القضايا الأخرى، التشوهات الخطيرة التي تؤثر في التجارة العالمية في المنتجات الزراعية. |
Comercio mundial de productos intermedios | UN | التجارة العالمية في المنتجات الوسيطة |
Otras regiones están quedando rezagadas y su comercio regional representa menos del 0,2% del comercio mundial de productos intermedios. | UN | وتتخلف المناطق الأخرى عن هذا المستوى، حيث يقل حجم تجارتها الإقليمية عن 0.2 في المائة من التجارة العالمية في المنتجات الوسيطة. |
78. A pesar de los compromisos contraídos en el Acuerdo sobre la Agricultura de la Ronda Uruguay, el comercio mundial de productos agropecuarios seguirá teniendo que hacer frente a elevados niveles de protección y subvención. | UN | ٨٧- وعلى الرغم من الالتزامات التي قضى بها اتفاق الزراعة في جولة اوروغواي، سوف تستمر التجارة العالمية في المنتجات الزراعية في مواجهة معدلات مرتفعة من الحماية واﻹعانات. |
Hasta la fecha, solamente una pequeña parte del comercio mundial de productos forestales y una pequeña zona de los bosques del mundo estaban afectados por la certificación y el etiquetado [de los productos [forestales]] [de la ordenación forestal]. | UN | وحتى اﻵن، لا تتأثر بالترخيص والوسم المتعلقين ﺑ ]]منتجات[ الغابات[ ]إدارة الغابات[. إلا نسبة صغيرة من التجارة العالمية في المنتجات الحرجية، ومساحة صغيرة من غابات العالم. |
No obstante, aunque reconocieron que se habían hecho algunos progresos en ese sentido como resultado de la Ronda Uruguay y de los acontecimientos internos ocurridos en algunos países importantes, especialmente en los Estados Unidos , subrayaron que el comercio mundial de productos agrícolas seguía siendo muy poco equitativo y mostraba graves deformaciones. | UN | وإن الوزراء، رغم اعترافهم بأنه تــم تحقيق بعض التقــدم في هـــذا الاتجاه نتيجة جولة أوروغواي وتطورات داخلية في بلدان رئيسية، وخاصة في الولايات المتحدة اﻷمريكية، فإنهم أكدوا أن التجارة العالمية في المنتجات الزراعية لا تزال تعاني بصورة خطيرة من التشوه وعدم اﻹنصاف. |
El segundo es que el comercio mundial de productos agrícolas y agroindustriales ha crecido más lentamente que el comercio en general, y los países en desarrollo no han podido capturar una porción del crecimiento comercial tan grande en la agricultura como en la industria. | UN | والثانية هي أن التجـارة العالمية في المنتجات الزراعية والمنتجات الصناعيـة الزراعيـة نمت على نحو أبطأ من نمو التجارة العامة - ولم تستطع البلدان النامية أن تغنم نصيباً من النمو التجاري في الزراعة مماثلاً لما حدث مع الصناعة. |
De 1980 a 1995 el comercio mundial de productos básicos agrícolas creció, en valor, un 4,7% por año y el de productos básicos minerales un 4%, ambos a un ritmo mucho más lento que la tasa de crecimiento del comercio de productos manufacturados, que fue del 8,6%. | UN | وقد نمت التجارة العالمية في المنتجات الزراعية، من حيث القيمة، في الفترة بين عامي 1980 و 1995، بمعدل سنوي تبلغ نسبته 4.7 في المائة، ونمت تجارة الفلزات بمعدل تبلغ نسبته 4 في المائة، وهما معدلان أبطأ بكثير عن معدل نمو السلع المصنعة البالغة نسبته 8.6 في المائة. |
Un prolongado período de aumento de la demanda y la mejora de la estabilidad de los precios podrían ayudar a los países desarrollados a vencer la resistencia interna a la reducción de las ayudas, facilitando así la transición a un comercio mundial de productos agrícolas más equitativo. | UN | ثم إن ازدياد الطلب لفترة طويلة وتحسن استقرار الأسعار قد يسهل على البلدان المتقدمة التغلب على المقاومة المحلية لتقليص الدعم، ما ييسر عملية الانتقال إلى إيجاد فرص أكثر تكافؤاً في التجارة العالمية في المنتجات الزراعية. |
En ese ámbito del acceso a los mercados para los productos no agrícolas, los ministros reafirmaron el objetivo de reducir las trabas para el comercio mundial de productos industriales y convinieron en que se utilizaría la " fórmula suiza " para reducir los aranceles industriales. | UN | وفي مجال وصول السلع غير الزراعية إلى الأسواق، أعاد الوزراء تأكيد الهدف من تخفيض الحواجز أمام التجارة العالمية في المنتجات الصناعية واتفقوا على الاستعانة ' ' بالصيغة السويسرية`` لتقليص الرسوم الجمركية المفروضة على المنتجات الصناعية. |
Unos 32 países con economía pequeña y vulnerable, que individualmente participan en menos del 0,1% del comercio mundial de productos no agrícolas, no aplicarían la fórmula, pero reducirían el promedio de su tipo consolidado al 14%, el 18% o el 22%, según el arancel medio inicial. | UN | ولن تطبق الصيغة نحو 32 من الاقتصادات الصغيرة والضعيفة، التي تمثل بمفردها أقل من 0.1 في المائة من التجارة العالمية في المنتجات غير الزراعية، لكنها ستخفض متوسط معدل التثبيت إلى 14 أو 18 أو 22 في المائة بناء على متوسط تعريفاتها المبدئية. |
Es una vergüenza que de los 1.200 billones de dólares que representa el comercio mundial en productos agropecuarios, hasta hace poco, toda África sólo recibía 20.000 millones. | UN | ومن المخجل أن من مجمل التجارة العالمية في المنتجات الزراعية البالغة قيمتها 1.2 تريليون دولار لم تحصل أفريقيا بأسرها، حتى وقت قريب، سوى على 20 بليون دولار: أي ما يقرب من 2 في المائة. |