"العالمية للحد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Mundial para la Reducción
        
    • mundial de reducción
        
    • mundial para reducir
        
    • mundiales para reducir
        
    • mundiales para la reducción
        
    • Global de Reducción
        
    • mundiales de control
        
    • Internacional para la Reducción
        
    • mundiales de reducción
        
    • en todo el mundo para reducir
        
    Además, encomio la Iniciativa Mundial para la Reducción de la Amenaza Nuclear y los beneficios que ha reportado. UN وأشيد كذلك بالمبادرة العالمية للحد من التهديدات وبالجهود النافعة التي أثمرتها.
    Nuestros esfuerzos de seguridad nuclear se han extendido más para hacer propia y apoyar activamente la Iniciativa Mundial para la Reducción de la Amenaza Nuclear. UN وواصلنا توسيع جهودنا في مجال الأمن النووي لتشمل تأييد المبادرة العالمية للحد من التهديدات ودعمها بفعالية.
    Entre las asociaciones anunciadas está la Asociación Mundial para la Reducción de la Quema de Gas del Banco Mundial. UN تشمل الشراكات المعلنة الشراكة العالمية للحد من إشعال الغاز التي أقامها البنك الدولي.
    Asimismo, invita a todos los Estados a sumarse a la Iniciativa mundial de reducción de la amenaza nuclear. UN والاتحاد الأوروبي يدعو أيضا جميع الدول إلى أن تنضم للمبادرة العالمية للحد من التهديد.
    La Unión se congratula del amplio apoyo recabado por la iniciativa mundial para reducir la amenaza nuclear. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالتأييد الواسع النطاق الذي لقيته المبادرة العالمية للحد من التهديد النووي.
    Sin esa inversión, los esfuerzos mundiales para reducir la pobreza y el hambre para 2015 se verán gravemente socavados. UN وما لم يتم هذا الاستثمار، فإن الجهود العالمية للحد من الفقر والجوع بحلول عام 2015 ستتعرض لتقويض شديد.
    B. Panorama general de los marcos mundiales para la reducción del riesgo de desastres 22 - 25 7 UN باء - استعراض عام للأطر العالمية للحد من أخطار الكوارث 22-25 8
    El programa " Mejora de la gobernanza Mundial para la Reducción del hambre " es un primer ejemplo de colaboración en este marco. UN ويعد برنامج الحوكمة العالمية للحد من الجوع مثالا أوليا على التعاون بموجب هذا الإطار.
    Respaldamos los esfuerzos destinados a fortalecer los regímenes existentes de no proliferación y de verificación, así como las nuevas iniciativas en este ámbito, tales como la Iniciativa Mundial para la Reducción de la Amenaza Nuclear. UN وندعم الجهود الرامية إلى تعزيز نظم عدم الانتشار والتحقق القائمة، فضلا عن المبادرات الجديدة في هذا الميدان، كالمبادرة العالمية للحد من التهديد.
    67. Polonia apoya firmemente la Iniciativa Mundial para la Reducción de la Amenaza Nuclear y espera que su aplicación se realice con prontitud. UN 67 - وأضاف أن بولندا تؤيد بقوة المبادرة العالمية للحد من التهديد، معرباً عن أمله في أن يتم تنفيذها علي وجه السرعة.
    En la actualidad se están adoptando medidas para asegurar y eliminar el uranio muy enriquecido como parte de iniciativas internacionales encomiables, como la Alianza mundial del Grupo de los Ocho y la Iniciativa Mundial para la Reducción de la Amenaza Nuclear. UN والعمل جار في إطار مبادرات دولية محمودة لاتخاذ تدابير لتأمين اليورانيوم العالي الإثراء وإزالته، كمبادرة الشراكة العالمية التي اتخذتها مجموعة الـ 8، والمبادرة العالمية للحد من المخاطر.
    En la actualidad se están adoptando medidas para asegurar y eliminar el uranio muy enriquecido como parte de iniciativas internacionales encomiables, como la Alianza mundial del Grupo de los Ocho y la Iniciativa Mundial para la Reducción de la Amenaza Nuclear. UN والعمل جار في إطار مبادرات دولية محمودة لاتخاذ تدابير لتأمين اليورانيوم العالي الإثراء وإزالته، كمبادرة الشراكة العالمية التي اتخذتها مجموعة الـ 8، والمبادرة العالمية للحد من المخاطر.
    67. Polonia apoya firmemente la Iniciativa Mundial para la Reducción de la Amenaza Nuclear y espera que su aplicación se realice con prontitud. UN 67 - وأضاف أن بولندا تؤيد بقوة المبادرة العالمية للحد من التهديد، معرباً عن أمله في أن يتم تنفيذها علي وجه السرعة.
    Asimismo, invita a todos los Estados a sumarse a la Iniciativa mundial de reducción de la amenaza nuclear. UN والاتحاد الأوروبي يدعو أيضا جميع الدول إلى أن تنضم للمبادرة العالمية للحد من التهديد.
    La Unión Europea apoya la Iniciativa de seguridad contra la proliferación y la Iniciativa mundial de reducción de la amenaza nuclear e instamos a los Estados a que participen en ellas. UN والاتحاد الأوروبي يدعم مبادرة الأمن من الانتشار وكذلك المبادرة العالمية للحد من التهديد ويشجع الدول على المشاركة فيهما.
    Durante el Día Internacional para la Reducción de los Desastres en 2010, ONUHábitat apoyó el lanzamiento a nivel nacional de la " Campaña mundial de reducción de Riesgos: Desarrollando ciudades resilientes " en Myanmar, Tailandia y países del Pacífico. UN وقام موئل الأمم المتحدة بدعم العمليات الوطنية لإطلاق ' ' الحملة العالمية للحد من المخاطر``؛: ' ' بناء قدرات المدن على المقاومة`` في ميانمار، وتايلند وبلدان المحيط الهادئ.
    La Unión se congratula del amplio apoyo recabado por la iniciativa mundial para reducir la amenaza nuclear. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالتأييد الواسع النطاق الذي لقيته المبادرة العالمية للحد من التهديد النووي.
    La cooperación regional podía complementar los esfuerzos mundiales para reducir los efectos externos de los conflictos nacionales. UN ويمكن للتعاون الإقليمي أن يكمل الجهود العالمية للحد من الآثار العرضية الآتية من بلدان تمزقها النزاعات.
    B. Panorama general de los marcos mundiales para la reducción del riesgo de desastres UN باء- استعراض عام للأطر العالمية للحد من أخطار الكوارث
    Polonia apoya los principales objetivos de la Iniciativa Global de Reducción de la Amenaza Nuclear para consolidar la seguridad de las existencias de desechos nucleares, y acoge con beneplácito la reciente adopción del Convenio sobre el terrorismo nuclear. UN وقال إن بولندا تدعم الأهداف الأساسية للمبادرة العالمية للحد من الأخطار لتعزيز سلامة مخزونات النفايات النووية، وترحب بإقرار اتفاقية مكافحة الإرهاب النووي التي اعتُمدت مؤخرا.
    A pesar de todo esto, los gobiernos y la opinión pública mundial no están prestando la suficiente atención a los regímenes mundiales de control de armamentos y desarme. UN وعلى الرغم من هذا كله، تولي الحكومات والرأي العام العالمي اهتماما أقل للنظم العالمية للحد من التسلح ونزع السلاح.
    Los avances conseguidos en relación con las medidas mundiales de reducción del riesgo se abordan en otra parte del informe. UN 59 - تم التطرق إلى التقدم الذي أحرزته التدابير العالمية للحد من المخاطر في مواضع أخرى من هذا التقرير.
    Muchas delegaciones expresaron su confianza en el FNUAP y subrayaron su papel fundamental en las actividades llevadas a cabo en todo el mundo para reducir la pobreza y alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأبدت وفود كثيرة ثقتها بالصندوق وأكدت على الدور الهام الذي يقوم به في الجهود العالمية للحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus