iv) Ayudar a los países en desarrollo, en colaboración con la OMPI y la OMC, a determinar las oportunidades que brinda el Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el comercio; | UN | ' ٤` مساعدة البلدان النامية، بالتعاون مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة التجارة العالمية، على تحديد الفرص التي يتيحها الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة؛ |
Como ya se señaló, la OMPI y la OMC se han mostrado reacias a reconocer competencia especial alguna en esta materia. | UN | وكما جاء أعلاه، فإن المنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة التجارة العالمية تتقاعسان عن ادعاء أي اختصاص معين في هذا المجال. |
La OMPI y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) celebraron asimismo cuatro consultas regionales intergubernamentales sobre la protección de manifestaciones del folclor. | UN | كما عقدت المنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة أربع مشاورات حكومية دولية وإقليمية تتعلق بحماية التقاليد الشعبية. |
La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) y la ONUDI, han indicado su interés en participar más activamente en este marco. | UN | كما أبدت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية اهتمامها بالمشاركة بفاعلية أكبر في هذا الإطار. |
La Secretaría de las Naciones Unidas, la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual y la OMS han establecido centros de coordinación sobre el tema a fin de coordinar su reacción al problema. | UN | ولقد أنشأت اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والمنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة الصحة العالمية مراكز تنسيق بشأن هذا الموضوع بغية تنسيق أعمالها من أجل التصدي لهذه المشكلة. |
También respondieron la Comisión Europea, la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual y Amnistía Internacional. | UN | كما وردت ردود من المفوضية الأوروبية، والمنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة العفو الدولية. |
La labor del UNU-IAS sobre la divulgación de las cuestiones relativas al origen se tomó en consideración en las negociaciones celebradas en la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica, la OMPI y la Organización Mundial del Comercio. | UN | وجرت الاستفادة من عمل المعهد فيما يتعلق بمسائل الكشف عن المنشأ في مفاوضات اتفاقية التنوع البيولوجي والمنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة التجارة العالمية. |
Se señalaron a la atención de las delegaciones los debates en curso en la OMPI y la Organización Mundial del Comercio, entre otros foros, sobre la conveniencia de contar con un sistema internacional para la divulgación de la fuente u origen del material genético. | UN | ووجه انتباه الوفود أيضا إلى المناقشات الجارية في إطار المنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة التجارة العالمية، في جملة منظمات أخرى، بشأن فوائد نظام دولي للإفصاح عن مصدر أو منشأ المواد الجينية. |
A raíz de una reunión de los Directores Generales de la OMS, la OMPI y la Organización Mundial del Comercio en 2009, se acordó establecer un intercambio de correspondencia acerca de la cooperación sobre la Estrategia mundial. | UN | وعقب اجتماع للمديرين العامين لمنظمة الصحة العالمية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة التجارة العالمية عُقد في عام 2009، تم الاتفاق على تبادل رسائل بشأن التعاون من أجل الاستراتيجية العالمية. |
Desde la publicación del informe indicado, la OACI, la ONUDI, la OMPI y la OMS han establecido una función de ética. | UN | ومنذ صدور التقرير المذكور أعلاه، استحدثت منظمة الطيران المدني الدولي ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة الصحة العالمية وظيفة معنية بالأخلاقيات. |
Desde la publicación del informe indicado, la OACI, la ONUDI, la OMPI y la OMS han establecido una función de ética. | UN | ومنذ صدور التقرير المذكور أعلاه، استحدثت منظمة الطيران المدني الدولي ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة الصحة العالمية وظيفة معنية بالأخلاقيات. |
vii) La prestación de ayuda a los países en desarrollo, en colaboración con la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) y la OMC, para determinar las oportunidades que brinda el Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual Relacionados con el Comercio, en particular para atraer inversiones y nuevas tecnologías; | UN | ' ٧ ' مساعدة البلدان النامية، بالتعاون مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة التجارة العالمية، على تعيين الفرص التي يتيحها الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، بما في ذلك فيما يتعلق باجتذاب الاستثمار والتكنولوجيات الجديدة؛ |
La ceremonia de entrega del Premio Medalla de Oro de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) y la OUA se realizó durante la reunión en la cumbre de la OUA en Harare en junio de 1997. | UN | ٦٦ - أقامت المنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة الوحدة اﻷفريقية احتفالا لمنح جائزة الميدالية الذهبية خلال انعقاد مؤتمر القمة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية في هراري في حزيران/يونيه ١٩٩٧. |
La OMPI y la OUA deliberaron acerca del Premio Medalla de Oro OMPI/OUA de 1999 para la mejor invención africana. | UN | ٨٦ - وأجرت المنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة الوحدة اﻷفريقية محادثات بشأن تقديم جائزة الميدالية الذهبية للمنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة الوحدة اﻷفريقية لعام ١٩٩٩ إلى أفضل اختراع أفريقي. |
B.34). La Oficina del Alto Comisionado y la OIT han organizado consultas entre organismos en forma periódica desde el comienzo del Decenio, y otras organizaciones, como el PNUD, la OMPI y la OMS, han celebrado consultas entre organismos para intercambiar información sobre determinados temas. | UN | ودرجت المفوضية السامية ومنظمة العمل الدولية منذ بداية العقد الدولي على تنظيم مشاورات فيما بين الوكالات على أساس منتظم، وأجرت بعض المنظمات، كبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة الصحة العالمية، مشاورات فيما بين الوكالات لتبادل المعلومات حول مواضيع محددة. |
Los médicos del SMC ofrecen a esos programas asesoramiento médico gratuito, con la excepción de la OMPI y la OMC, que están cubiertas totalmente por un asegurador privado, incluido el asesoramiento médico. | UN | ويقوم أطباء دائرة الخدمات الطبية المشتركة بتوفير المشورة الطبية المجانية لبرامج هذه المنظمات، باستثناء المنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة التجارة العالمية اللتين توفر لهما شركة تأمين خاصة تغطية شاملة، بما في ذلك المشورة الطبية. |
Teniendo en cuenta la importancia de asegurar y mejorar el acceso a redes, se invitó a la UNCTAD a que, junto con otras organizaciones internacionales, como la UNESCO, la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT), la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) y la OMC, continuara profundizando la elaboración del concepto de acceso a redes. | UN | ونظراً لأهمية تأمين الوصول إلى الشبكات وتعزيزه، دعي الأونكتاد، مع غيره من المنظمات الدولية، بما في ذلك اليونسكو والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة التجارة العالمية، إلى مواصلة العمل فيما يتعلق بتطوير مفهوم الوصول إلى الشبكات. |
El Sr. Alfonso Martínez apoyó esta opinión y destacó además la necesidad de seguir explorando medios de garantizar una participación indígena efectiva en la labor de la OMPI y la OMC sobre cuestiones que afectan a los pueblos indígenas a la luz de los párrafos 20 y 32 de la Declaración y Programa de Acción de Viena. | UN | وأيد السيد ألفونسو مارتينيس أيضاً هذا الرأي، حيث أكد ضرورة مواصلة تقصي السبل الممكنة الكفيلة بإشراك الشعوب الأصلية إشراكاً فعالاً في أعمال المنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة التجارة العالمية بشأن القضايا التي تؤثر في الشعوب الأصلية في ضوء الفقرتين 20 و32 من إعلان وبرنامج عمل فيينا. |
La delegación se oponía a la idea de que el UNICEF tuviera alguna relación con los citados derechos y consideraba preocupante que se empleara en debatir esa cuestión el tiempo de la Junta Ejecutiva y no el de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) y la OMC. | UN | وأضاف أن وفده يعترض على فكرة أن لليونيسيف دورا في الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية وأن القلق يعتـوره من أن وقت المجلس التنفيذي، بدلا من المنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة التجارة العالمية، يـُـستغـل لمناقشة هذه المسألة. |
105. En junio de 1994 el Director General de la OMPI asistió al 60º período ordinario de sesiones del Consejo de Ministros de la OUA, celebrado en Túnez, y pronunció un discurso ante el Consejo, destacando el estado de las relaciones entre la OMPI y la OUA. | UN | ١٠٥ - وفي حزيران/يونيه ١٩٩٤، حضر مدير عام المنظمة العالمية للملكية الفكرية الدورة الستين لمجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية التي عقدت في مدينة تونس. وخاطب المجلس مسلطا اﻷضواء على حالة العلاقات بين المنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة الوحدة الافريقية. |
El representante de la Comisión Europea también participa en el diálogo, así como los representantes de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación. | UN | وشارك في الحوار أيـضا ممثل المفوضية الأوروبية، بالإضافة إلى ممثلين عن المنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. |