"العالمي على المعاهدات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • universal de los tratados
        
    • universal de tratados
        
    - Alentar la ratificación universal de los tratados multilaterales existentes y el respeto a las obligaciones de ellos emanadas; UN ∙ تشجيع التصديق العالمي على المعاهدات المتعددة اﻷطراف وامتثال اﻹلتزامات الناشئة عنها
    ● Alentar la ratificación universal de los tratados multilaterales existentes y el respeto de las obligaciones dimanantes de esos tratados. UN ● تشجيع التصديق العالمي على المعاهدات المتعددة اﻷطراف واحترام الالتزامات الناشئة عنها
    - Alentar la ratificación universal de los tratados multilaterales existentes y el respeto a las obligaciones de ellos emanadas. UN ● تشجيع التصديق العالمي على المعاهدات القائمة المتعددة اﻷطراف واحترام الالتزامات الناشئة عنها
    Alentar la ratificación universal de los tratados multilaterales existentes y el respeto a las obligaciones de ellos emanadas; UN تشجيع التصديق العالمي على المعاهدات المتعددة اﻷطراف واحترام الالتزامات الناشئة عنها؛
    Algunas delegaciones consideraron que el establecimiento de nuevas reglas y nuevas normas e instrumentos mencionado en el párrafo 19.2 y 19.3 n) no era un objetivo pertinente y que la ratificación universal de tratados internacionales básicos de derechos humanos a que se hacía referencia en el párrafo 19.3 a) entrañaba objetivos demasiado ambiciosos y difíciles de alcanzar durante el período que abarcaba el plan. UN ١٩٨ - ورأت بعض الوفود أن وضع قواعد جديدة ومعايير وصكوك جديدة، المذكور في الفقرتين ١٩-٢ و ١٩-٣ )ن(، ليس هدفا ملائما، وأن التصديق العالمي على المعاهدات الدولية لحقوق اﻹنسان، المذكور في الفقرة ١٩-٣ )أ(، يمثل أهدافا مفرطة في طموحها ويصعب تحقيقها خلال فترة الخطة.
    - Alentar la ratificación universal de los tratados multilaterales existentes y el cumplimiento de las obligaciones de ellos emanadas; UN ● تشجيع التصديق العالمي على المعاهدات القائمة المتعددة الأطراف وامتثال الالتزامات الناشئة عنها
    Por otra parte, el objetivo reafirmado de una ratificación universal de los tratados internacionales de derechos humanos no debe ser un deseo piadoso, una simple utopía. UN غير أن الهدف المعلن للتصديق العالمي على المعاهدات الدولية الخاصة بحقوق الإنسان لا يجب أن يظلّ أمنية ضائعة أو حلما.
    271. La Conferencia de Viena determinó como objetivo importante la ratificación universal de los tratados fundamentales sobre los derechos humanos. UN ٢٧١ - اعتبر مؤتمر فيينا التصديق العالمي على المعاهدات الدولية اﻷساسية المتعلقة بحقوق اﻹنسان هدفا هاما.
    Quedan muchos progresos por hacer hasta alcanzar la meta de la ratificación universal de los tratados internacionales básicos de derechos humanos, un importante objetivo reseñado en la Declaración y Programa de Acción de Viena de 1993. UN ويتعين إحراز المزيد من التقدم فيما يتصل بتحقيق هدف التصديق العالمي على المعاهدات الدولية اﻷساسية لحقوق الانسان، وهو هدف هام تأكدت أهميته في إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام ٩٩٣١.
    Curiosamente, sin embargo, esos organismos nunca han considerado que la promoción de la ratificación universal de los tratados básicos es una cuestión de importancia directa para su labor. UN بيد أنه من المستغرب أنه لم يحدث أن اعتبرت هذه الوكالات أن تعزيز التصديق العالمي على المعاهدات الرئيسية له أهمية مباشرة لعملها.
    Las recomendaciones y conclusiones formuladas por las dos reuniones regionales ayudarán al Secretario General y al Alto Comisionado de las Naciones Unidas en sus esfuerzos para alcanzar la ratificación universal de los tratados. UN وإن توصيات الاجتماعين الاقليميين والاستنتاجات التي خلصا إليها ستساعد اﻷمين العام والمفوض السامي لحقوق اﻹنسان في جهودهما الرامية إلى تحقيق التصديق العالمي على المعاهدات.
    La ratificación universal de los tratados internacionales de derechos humanos, que son el resultado de negociaciones internacionales ya concluidas, es fundamental para que dichos instrumentos sirvan a la humanidad como norma común en materia de derechos humanos. UN لا بد من التصديق العالمي على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، التي هي نتيجة لمفاوضات دولية اكتملت فعلا، إذا ما أردنا حقا وضع معيار موحد لحقوق الإنسان.
    Se han logrado importantes avances en el proceso de ratificación de los tratados internacionales de derechos humanos en los últimos 15 años, aunque sigue pendiente el objetivo de lograr la ratificación universal de los tratados básicos de derechos humanos. UN 10 - أُحرز تقدم كبير في عملية التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان خلال الـ 15 سنة الماضية، رغم أنّ الهدف المتمثل في التصديق العالمي على المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان لم يتحقق بعد.
    El Servicio de Asesoramiento del CICR continuará fomentando la ratificación universal de los tratados humanitarios y trabajando con los Estados, dándoles el asesoramiento y asistencia necesarios para garantizar la plena aplicación del derecho internacional humanitario en el plano nacional. UN وستواصل الدائرة الاستشارية للجنة الصليب الأحمر الدولية الترويج للتصديق العالمي على المعاهدات الإنسانية والعمل مع الدول وتزويدها بما يلزم من مشورة ومساعدة لضمان التنفيذ الكامل للقانون الإنساني الدولي على الصعيد الوطني.
    En el presente documento se intenta únicamente determinar, desde el punto de vista jurídico, las dificultades con que se enfrenta la ratificación universal de los tratados de derechos humanos, e investigar, desde un punto de vista práctico, las modalidades más eficaces para alcanzar el objetivo que se fijó en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. UN وتهدف هذه الورقة فقط، على الصعيد القانوني، رهانات التصديق العالمي على المعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان والبحث، على الصعيد العملي، عن أكثر الطرائق فعالية لبلوغ الهدف الذي حدده المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان.
    4. Hay que señalar que diez años después de haberse celebrado la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, los compromisos solemnes en materia de ratificación universal de los tratados asumidos en la Declaración y Programa de Acción de Viena no han sido cumplidos. UN 4- لا بد من ملاحظة أنه بعد مضي 10 سنوات على انعقاد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، لم تحترم الالتزامات الرسمية في مجال التصديق العالمي على المعاهدات المشار إليها في إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    5. Los Estados reunidos en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos se fijaron como objetivo, entre otras cosas, la ratificación universal de los tratados internacionales de derechos humanos: UN 5- حدّدت الدول المجتمعة في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان لنفسها جملة أهداف منها هدف التصديق العالمي على المعاهدات الدولية الخاصة بحقوق الإنسان:
    En el curso de los últimos diez años, la comunidad internacional ha promulgado normas jurídicas y ha creado un marco institucional para la cooperación internacional y regional en la lucha contra las drogas ilícitas, el cual se fortalecería en gran medida con la ratificación universal de los tratados internacionales, la adaptación de las leyes internas y la ejecución de los programas elaborados en esa esfera. UN ٥١ - لقد وضع المجتمع الدولي خلال السنوات العشر اﻷخيرة قواعد قانون وأنشأ إطارا مؤسسيا للتعاون الدولي واﻹقليمي في مجال مكافحة المخدرات غير المشروعة سيؤدي إلى تعزيزه التصديق العالمي على المعاهدات الدولية واعتماد تشريعات داخلية وتنفيذ البرامج التي وضعت في هذا المجال.
    La Conferencia Mundial recomendó concretamente que, en el marco del examen quinquenal de la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Viena, se examinaran los progresos realizados para alcanzar la meta de la ratificación universal de los tratados internacionales de derechos humanos (secc. II, párr. 100). UN وأوصى المؤتمر العالمي على وجه التحديد بالنظر في إطار الاستعراض الخمسي لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا في التقدم المحرز نحو هدف التصديق العالمي على المعاهدات الدولية لحقوق اﻹنسان )ثانيا، الفقرة ١٠٠(.
    9. Reafirma la necesidad de que los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos se complementen mejor en su labor y hace hincapié en que la ratificación universal de los tratados internacionales de derechos humanos que incluyen obligaciones en materia de presentación de informes aprobados en el marco del sistema de las Naciones Unidas es importante para lograr esa complementación; UN ٩ " - تؤكد من جديد ضرورة أن تكمل كل هيئة من الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان أعمال الهيئات اﻷخرى على أفضل وجه، وتؤكد ما للتصديق العالمي على المعاهدات الدولية لحقوق اﻹنسان، التي تتضمن التزامات بتقديم التقارير والمعتمدة ضمن إطار منظومة اﻷمم المتحدة، من أهمية في تحقيق هذا التكامل؛
    a) Un mejoramiento y fortalecimiento considerables de la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos que aumente la eficacia del mecanismo internacional, un aumento del respeto de los derechos humanos a nivel nacional mediante, entre otras cosas, la ratificación universal de tratados internacionales básicos de derechos humanos y la incorporación de esas normas en la legislación interna de los Estados; UN )أ( بلوغ درجة كبيرة من تعزيز وزيادة التعاون الدولي في مجال حقوق اﻹنسان بما يؤدي إلى زيادة فعالية اﻵليات الدولية وتحسين احترام حقوق اﻹنسان على الصعيد الوطني عن طريق سبل، منها التصديق العالمي على المعاهدات الدولية اﻷساسية لحقوق اﻹنسان ودمج هذه القواعد في التشريعات الوطنية للدول؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus