"العالمي لتعزيز أمن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Mundial para Mejorar la Seguridad
        
    • mundial de promoción de la seguridad
        
    Reunión informativa oficiosa sobre el programa Mundial para Mejorar la Seguridad de los suministros de salud reproductiva. UN إحاطة غير رسمية بشأن البرنامج العالمي لتعزيز أمن سلع الصحة الإنجابية.
    El Programa Mundial para Mejorar la Seguridad del Abastecimiento de los Suministros de Salud Reproductiva UN البرنامج العالمي لتعزيز أمن سلع الصحة الإنجابية
    En la evaluación se abordará el apoyo general del UNFPA a la planificación de la familia, es decir, los recursos ordinarios, la cofinanciación y los fondos temáticos, en particular el Programa Mundial para Mejorar la Seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva. UN وسيتناول التقييم دعمَ الصندوق الشاملَ لتنظيم الأسرة، أي الموارد العادية، والتمويل المشترك والصناديق المواضيعية، وبوجه خاص البرنامج العالمي لتعزيز أمن سلع الصحة الإنجابية.
    El Programa Mundial para Mejorar la Seguridad del Abastecimiento de Suministros de Salud Reproductiva del UNFPA procura los suministros fundamentales que salvan vidas antes, durante y después del embarazo en los países muy afectados. UN ويوفر البرنامج العالمي لتعزيز أمن سلع الصحة الإنجابية التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان اللوازم الأساسية لإنقاذ الحياة قبل الحمل وأثنائه وبعده في البلدان التي بها معدلات مرتفعة في هذا المجال.
    Programa mundial de promoción de la seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva. UN 38 - البرنامج العالمي لتعزيز أمن سلع الصحة الإنجابية.
    De esta suma, 102,4 millones de dólares (un 60,3%) se destinaron al Programa Mundial para Mejorar la Seguridad del Abastecimiento de Suministros de Salud Reproductiva. UN وقد أنفق من هذا المبلغ ما مقداره 102.4 مليون دولار، أي 60.3 في المائة، على البرنامج العالمي لتعزيز أمن سلع الصحة الإنجابية.
    Desearon saber cómo gestionaría el UNFPA los procesos institucionales valorados como de alto riesgo de auditoría y cómo abordaría la aplicación de la política de gestión de existencias, dada también su importancia en el programa Mundial para Mejorar la Seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva. UNOPS UN وأعربت تلك الوفود عن اهتمامها بمعرفة الكيفية التي سيُدير بها صندوق السكان عمليات المنظمة التي تُقدر بأنها تنطوي على مخاطر عالية فيما يتعلق بمراجعة الحسابات ويتولى تنفيذ سياسة إدارة الجرد، وكذلك بالنظر إلى أهميتها للبرنامج العالمي لتعزيز أمن سلع الصحة الإنجابية.
    El 60% de los fondos para Madagascar proporcionados por el Programa Mundial para Mejorar la Seguridad del Abastecimiento de Suministros de Salud Reproductiva se utiliza para adquirir suministros de anticonceptivos. UN وتُستَخدَم في شراء لوازم منع الحمل نسبةُ 60 في المائة من الأموال المخصصة لمدغشقر المقدمة من البرنامج العالمي لتعزيز أمن سلع الصحة الإنجابية.
    Desearon saber cómo gestionaría el UNFPA los procesos institucionales valorados como de alto riesgo de auditoría y cómo abordaría la aplicación de la política de gestión de existencias, dada también su importancia en el programa Mundial para Mejorar la Seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva. UNOPS UN وأعربت تلك الوفود عن اهتمامها بمعرفة الكيفية التي سيُدير بها صندوق السكان عمليات المنظمة التي تُقدر بأنها تنطوي على مخاطر عالية فيما يتعلق بمراجعة الحسابات ويتولى تنفيذ سياسة إدارة الجرد، وكذلك بالنظر إلى أهميتها للبرنامج العالمي لتعزيز أمن سلع الصحة الإنجابية.
    En cuanto al Programa Mundial para Mejorar la Seguridad de los suministros de salud reproductiva, se reconoció que el UNFPA desempeñaba una importante función de promoción en el fomento de la capacidad de los países para incorporar la salud sexual y reproductiva en sus programas de desarrollo y en sus presupuestos de salud. UN وفيما يتعلق بالبرنامج العالمي لتعزيز أمن سلع الصحة الإنجابية، تم الاعتراف بأن الصندوق يقوم بدور ريادي في الدعوة في مجال تطوير قدرات البلدان لإدراج الصحة الجنسية والإنجابية في برامج التنمية وميزانيات الصحة الخاصة بها.
    En cuanto al Programa Mundial para Mejorar la Seguridad de los suministros de salud reproductiva del UNFPA, dijo que se había desarrollado en consulta con asociados clave y con arreglo a los principios de la dirección y la propiedad nacionales, consagrados también en la Declaración de París. UN وفيما يتعلق بالبرنامج العالمي لتعزيز أمن سلع الصحة الإنجابية التابع للصندوق، أشارت إلى أنه تم تطوير البرنامج بالتشاور مع الشركاء الرئيسيين وتمشيا مع مبادئ الملكية والقيادة الوطنية المتضمنة أيضا في إعلان باريس.
    A fin de acelerar el logro de progresos en materia de salud materna y neonatal, y de reforzar el apoyo a los países con altas tasas de mortalidad materna, el UNFPA creó el Fondo temático para la salud materna y el Programa Mundial para Mejorar la Seguridad del abastecimiento de productos de salud reproductiva. UN ولتعجيل وتيرة التقدم في مجال صحة الأمهات والمواليد وتعزيز الدعم المقدم للبلدان التي ترتفع فيها معدلات الوفيات النفاسية، قام صندوق الأمم المتحدة للسكان بإنشاء الصندوق المواضيعي لصحة الأم والبرنامج العالمي لتعزيز أمن سلع الصحة الإنجابية.
    Como se muestra en el gráfico 4, durante el período del plan estratégico, las tendencias de la mortalidad materna en las regiones en desarrollo siguieron avanzando en la dirección correcta, incluso en los países beneficiarios del Fondo temático para la salud materna y el Programa Mundial para Mejorar la Seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva. UN ووفقا لما يبينه الشكل 4، استمرت خلال فترة الخطة الاستراتيجية الاتجاهات السائدة في الوفيات النفاسية في المناطق النامية في التحرك في الاتجاه الصحيح، بما في ذلك في البلدان التي يغطيها الصندوق المواضيعي لصحة الأم، والبرنامج العالمي لتعزيز أمن سلع الصحة الإنجابية.
    Los inventarios en tránsito también experimentaron una tendencia al alza, con un aumento de 4,0 millones de dólares (de 29,3 millones de dólares en 2012 a 33,3 millones de dólares en 2013), debido principalmente al crecimiento continuo de las compras de suministros de salud reproductiva para el Programa Mundial para Mejorar la Seguridad del Abastecimiento de los Suministros de Salud Reproductiva. UN وشهدت أيضا المخزونات قيد الوصول اتجاها تصاعديا، بزيادة قدرها 4.0 ملايين دولار، من 29.3 مليون دولار في عام 2012 إلى 33.3 مليون دولار في عام 2013، الأمر الذي يعزى في المقام الأول إلى النمو المستمر في شراء سلع الصحة الإنجابية من أجل البرنامج العالمي لتعزيز أمن سلع الصحة الإنجابية.
    Desde 2007, el Programa Mundial para Mejorar la Seguridad del abastecimiento de los suministros de salud reproductiva brinda apoyo a los países para que lleven a cabo la diversa y multifacética labor necesaria para mejorar los sistemas de adquisición y de logística y evitar que se agoten las existencias de anticonceptivos y medicamentos y fármacos esenciales para la salud materna. UN 25 - يقوم البرنامج العالمي لتعزيز أمن سلع الصحة الإنجابية منذ عام 2007 بدعم البلدان للاضطلاع بالأعمال المتنوعة والمتعددة الأوجه اللازمة لتحسين نظم المشتريات واللوجستيات ومنع نفاد مخزون وسائل منع الحمل والعقاقير والأدوية الأساسية لصحة الأم.
    7. La Oficina de Evaluación propone que la evaluación de mitad de período del Programa Mundial para Mejorar la Seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva (fase II) se realice en 2016. UN 7 - ويقترح مكتب التقييم إجراء تقييم منتصف المدة للبرنامج العالمي لتعزيز أمن السلع المرتبطة بالصحة الإنجابية (المرحلة الثانية) في عام 2016.
    Ingresos por concepto de contribuciones de cofinanciación para el Programa Mundial para Mejorar la Seguridad del Abastecimiento de los Suministros de Salud Reproductiva (2012-2013), al 31 de diciembre de 2013 UN إيرادات مساهمات التمويل المشترك للبرنامج العالمي لتعزيز أمن سلع الصحة الإنجابية (2012-2013)، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 القطاع الخاص
    6. En el documento del programa del Programa Mundial para Mejorar la Seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva (fase II) se requiere la realización de una evaluación independiente a mitad de la ejecución, así como una evaluación final. UN 6 - تقضي وثيقة البرنامج الخاصة بالبرنامج العالمي لتعزيز أمن السلع الأساسية المرتبطة بالصحة الإنجابية (المرحلة الثانية) بإجراء عملية تقييم مستقلة لحالة تنفيذ البرنامج في منتصف المدة، وإجراء تقييم نهائي.
    El UNFPA prevé que recibirá corrientes sustanciales de ingresos en el futuro en virtud de los acuerdos ya firmados con los donantes, incluida una suma estimada de 487,6 millones de dólares en contribuciones futuras (2014-2019) al Programa Mundial para Mejorar la Seguridad del Abastecimiento de Suministros de Salud Reproductiva. UN 9 - يتوقع صندوق الأمم المتحدة للسكان بما لا يدع مجالا للشك أن تحدث تدفقات قوية للإيرادات في المستقبل استنادا إلى الاتفاقات التي وقعت بالفعل مع الجهات المانحة، بما في ذلك مساهمات تقدر بمبلغ 487.6 مليون دولار ستقدم مستقبلاً في الفترة (2014-2019) إلى البرنامج العالمي لتعزيز أمن سلع الصحة الإنجابية.
    El UNFPA puso en marcha el Programa Mundial para Mejorar la Seguridad del abastecimiento de los suministros de salud reproductiva en 2007 para catalizar las acciones nacionales a fin de garantizar el acceso a un suministro fiable de anticonceptivos, medicamentos y equipos para la planificación de la familia, la prevención de infecciones de transmisión sexual, incluido el VIH, y salud materna. UN 26 - بدأ صندوق الأمم المتحدة للسكان البرنامج العالمي لتعزيز أمن سلع الصحة الإنجابية في عام 2007 لحفز العمل الوطني لضمان الحصول على إمدادات موثوقة من وسائل منع الحمل، والأدوية والأجهزة اللازمة لتنظيم الأسرة، والوقابة من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية، وصحة الأم.
    Desde 2007, el Programa mundial de promoción de la seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva del UNFPA ha movilizado 450 millones de dólares para garantizar el suministro fiable de anticonceptivos, preservativos y medicamentos. UN وقام البرنامج العالمي لتعزيز أمن سلع الصحة الإنجابية التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان بحشد 450 مليون دولار منذ عام 2007 لضمان توفير إمدادات موثوقة من وسائل منع الحمل والواقيات الذكرية والأدوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus