Creemos que la persistente amenaza de la destrucción del Tratado ABM requiere que 1a comunidad internacional realice esfuerzos adicionales en su defensa, a fin de salvaguardar la estabilidad mundial y la seguridad internacional. | UN | ونعتقد أن التهديد المستمر بتدمير معاهدة الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية يستدعي قيام المجتمع الدولي بجهود إضافية للدفاع عنها، من أجل حماية الاستقرار العالمي والأمن الدولي. |
Este Tratado, concertado en 1972, constituye la piedra angular del equilibrio estratégico mundial y la seguridad internacional. | UN | وتشكل المعاهدة، التي أبرمت في عام 1972، حجر الزاوية في التوازن الاستراتيجي العالمي والأمن الدولي. |
Dicho instrumento es una medida importante para preservar la paz mundial y la seguridad internacional. | UN | وهذه المعاهدة خطوة هامة على سبيل صون السلم العالمي والأمن الدولي. |
Hoy las armas de destrucción en masa y las armas convencionales siguen planteando graves amenazas para la paz mundial y la seguridad internacional. | UN | اليوم، لا تزال أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية تشكل تهديدا خطيرا على السلام العالمي والأمن الدولي. |
Sin embargo, nos preocupa que la creciente complejidad de problemas recurrentes y la aparición de otros nuevos y más complicados sigue representando una grave amenaza a la paz mundial y a la seguridad internacional. | UN | إلا أننا نشعر بالقلق إزاء زيادة تعقد المشاكل المتكررة وظهور مشاكل جديدة أكثر تعقدا، مازالت تشكل تهديدا خطيرا للسلام العالمي واﻷمن الدولي. |
2.18 El Consejo de Seguridad, uno de los órganos principales de las Naciones Unidas, fue establecido en virtud del Artículo 7 de la Carta de las Naciones Unidas y tiene la responsabilidad primordial de mantener la paz mundial y la seguridad internacionales. | UN | ٢-٨١ أنشئ مجلس اﻷمن، وهو أحد اﻷجهزة الرئيسية لﻷمم المتحدة، بموجب المادة ٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة ويتولى المسؤولية الرئيسية عن صون السلام العالمي واﻷمن الدولي. |
China siempre ha adherido a los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y apoyado a la Organización en su importante función de salvaguardar la paz mundial y la seguridad internacional y abordar las cuestiones mundiales. | UN | وتتبع الصين دائما مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وتدعم المنظمة في الاضطلاع بدورها الهام في حماية السلم العالمي والأمن الدولي ومعالجة القضايا العالمية. |
El fracaso del Tratado ABM debido a los planes de los Estados Unidos de desplegar un sistema nacional de defensa con misiles afectaría gravemente la estabilidad mundial y la seguridad internacional. | UN | إن تدمير معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية بسبب خطط الولايات المتحدة لنشر منظومة قذائف دفاعية وطنية من شأنه أن يؤثر تأثيرا خطيرا على الاستقرار العالمي والأمن الدولي. |
En él ámbito de la paz mundial y la seguridad internacional, los desafíos en vez de disminuir se han agravado, tanto si se considera la amenaza que la carrera de armamentos nucleares y la proliferación de las armas de destrucción masiva representan para la seguridad como por los peligros que comportan las guerras civiles y los conflictos regionales. | UN | أما السلام العالمي والأمن الدولي فتحدياته قد تعاظمت ولم تتراجع سواء كانت تحديات أمنية تتمثل في مخاطر سباق التسلح النووي وانتشار أسلحة الدمار الشامل، أم في أخطار الحروب الأهلية والصراعات الإقليمية. |
La propuesta de establecer una Comisión de Consolidación de la Paz también reviste gran significado, porque la preservación de la paz mundial y la seguridad internacional sigue siendo la tarea más importante de las Naciones Unidas. | UN | إن الاقتراح الداعي إلى إنشاء لجنة لبناء السلام يكتسي أيضا أهمية كبيرة، لأن الحفاظ على السلام العالمي والأمن الدولي يظل أهم التعهدات للأمم المتحدة. |
Actualmente, la Secretaría no tiene el mandato de vigilar y analizar las tendencias de los gastos militares ni sus efectos sobre la economía mundial y la seguridad internacional. | UN | والأمانة العامة ليست مكلفه حاليا برصد وتحليل الاتجاهات في النفقات العسكرية، ولا أثرها على الاقتصاد العالمي والأمن الدولي. |
Teniendo esto en cuenta, debe conferirse un mandato claro al Secretario General para que controle y analice los gastos militares y su impacto en la economía mundial y la seguridad internacional. | UN | في ضوء ذلك، لا بد من إعطاء الأمين العام ولاية واضحة لرصد النفقات العسكرية وتحليل تأثيرها على الاقتصاد العالمي والأمن الدولي. |
A lo largo de cinco años al frente de la Organización, ha demostrado sus dotes de liderazgo y su indeclinable compromiso a favor de la paz mundial y la seguridad internacional. | UN | وخلال فترة توليه المنصب على رأس المنظمة على مدى السنوات الخمس الماضية، تجلت موهبته القيادية والتزامه الراسخ بالسلام العالمي والأمن الدولي. |
Por consiguiente, creemos firmemente que la reglamentación y el control de las armas convencionales no deberían desvincularse de los esfuerzos destinados a asegurar la paz mundial y la seguridad internacional. | UN | ولذلك فإننا نعتقد اعتقادا راسخا أنه لا ينبغي تنظيم ومراقبة الأسلحة التقليدية أن ينظر إليه بمعزل عن الجهود المبذولة لضمان السلم العالمي والأمن الدولي. |
La determinación demostrada por el Consejo de Seguridad frente a la cuestión de Libia ha reconfirmado su papel fundamental en la gobernanza mundial y la seguridad internacional, papel que los Estados Miembros le han otorgado en virtud de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وإن العزم الذي أبداه مجلس الأمن بشأن ليبيا أعاد تأكيد دوره الحاسم في الحكم العالمي والأمن الدولي - وهو الدور الذي أناطته به الدول الأعضاء عن طريق ميثاق الأمم المتحدة. |
En su informe sobre la relación entre el desarme y el desarrollo, el Secretario General señala que no cuenta con un mandato para supervisar y analizar las tendencias de los gastos militares ni sus consecuencias para la economía mundial y la seguridad internacional (A/63/134, II.A.4). | UN | ويشير الأمين العام في تقريره عن الصلة بين نزع السلاح والتنمية إلى أنه ليس مفوضاً بمراقبة وتحليل الاتجاهات في النفقات العسكرية ولا تأثيرها على الاقتصاد العالمي والأمن الدولي A/63/134)، ثانيا - ألف-4). |
En su calidad de país que ocupa la Presidencia del Consejo de Seguridad en diciembre de 2008, Croacia desearía invitar a los miembros del Consejo y a los representantes de la comunidad internacional en su conjunto a que entablen un intercambio de opiniones abierto y concreto sobre la relación entre el terrorismo mundial y la seguridad internacional. | UN | 1 - تود كرواتيا، بوصفها البلد الذي يتولى رئاسة مجلس الأمن في كانون الأول/ديسمبر 2008، أن تدعو أعضاء المجلس وممثلي المجتمع الدولي في نطاقه الأوسع للمشاركة في مناقشة مفتوحة يتم فيها تبادل الآراء بشكل محدد بشأن العلاقة بين الإرهاب العالمي والأمن الدولي. |
22. El Sr. RAVELOMANANTSOA-RATSIMIHAH (Madagascar) recuerda que, desde que recuperó su independencia, Madagascar concede la mayor atención a todo lo que concierne a la paz mundial y a la seguridad internacional. | UN | ٢٢ - السيد رافلومانانتسوا - راتسيميها )مدغشقر(: قال إن مدغشقر قد أولت جل اهتمامها منذ أن استعادت استقلالها إلى كل ما يمت للسلم العالمي واﻷمن الدولي بصلة. |
2.18 El Consejo de Seguridad, uno de los órganos principales de las Naciones Unidas, fue establecido en virtud del Artículo 7 de la Carta de las Naciones Unidas y tiene la responsabilidad primordial de mantener la paz mundial y la seguridad internacionales. | UN | ٢-٨١ أنشئ مجلس اﻷمن، وهو أحد اﻷجهزة الرئيسية لﻷمم المتحدة، بموجب المادة ٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة ويتولى المسؤولية الرئيسية عن صون السلام العالمي واﻷمن الدولي. |