"العالم الغربي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mundo occidental
        
    • países occidentales
        
    • Occidente
        
    El 2016 es el momento en que una gran parte, incluso del mundo occidental, dejó de creer en esta historia. TED وعام 2016 كانت اللحظة التي بدأ جزء كبير حتى في العالم الغربي بالتوقف عن تصديق هذه القصة.
    La mitad del oro aluvial del mundo occidental se extrae de tierras y aguas tribales. UN ونصف الذهب الطميي في العالم الغربي مستخرج من أراضي ومياه الشعوب القبلية.
    Las excepciones en el mundo occidental son Canadá, Australia y Suecia. UN والاستثناءات التي ترد في العالم الغربي هي كندا واستراليا والسويد.
    Para nuestros amigos del mundo occidental la cuestión nuclear es unidimensional. UN فأصدقاؤنا في العالم الغربي لا يرون للمسألة النووية إلا بعدا واحدا.
    La transformación económica en el antiguo mundo comunista es un proceso laborioso con dolorosos efectos secundarios y la pobreza y la desigualdad han aumentado también en los países occidentales. UN فقد كان التحول الاقتصادي في العالم الشيوعي سابقا عملية مضنية ذات آثار جانبية مؤلمة، كما ازداد الفقر وعدم المساواة في العالم الغربي أيضا.
    ¡Estoy harto y cansado de que todo Occidente... sepa cómo funcionan mis riñones! Open Subtitles لقد مللت من أن العالم الغربي بأسره يعرف كيف تعمل كليتي
    Debe existir un diálogo entre las instituciones teológicas del Irán y todos los demás países musulmanes y las instituciones teológicas del mundo occidental y oriental. UN ولا بد، أيضا، من إقامة حوار بين المؤسسات الدينية في إيران وسائر البلدان اﻹسلامية والمعاهد اللاهوتية في العالم الغربي والعالم الشرقي.
    Van a parar a las bóvedas de las instituciones financieras y bancarias del mundo occidental. UN وأين تنتهي حصائل هذا الفساد في نهاية الأمر؟ إن مآلها المؤسسات المالية والمصرفية في العالم الغربي.
    El mundo occidental no tiene un monopolio sobre los valores, de la misma manera que tampoco lo tiene ninguna religión o filosofía política en particular. UN والقيم ليست حكرا على العالم الغربي. كما أنها ليست حكرا على فلسفة دينية أو سياسية معينة.
    Consideramos que es fundamental resolver el conflicto para que a largo plazo exista una relación positiva entre el mundo occidental y el mundo árabe. UN ونحن نعتقد أن حل الصراع مهم بالنسبة للعلاقات الإيجابية بين العالم الغربي والعالم العربي في الأمد الطويل.
    Para terminar con la práctica del matrimonio forzado no es suficiente que los países del mundo occidental incluyan el tema en su programa. UN وإذا أريد إنهاء ممارسة الزواج بالإكراه، فإنه لا يكفي أن تدرج بلدان العالم الغربي هذه المسألة في جداول أعمالها.
    Las armas de destrucción en masa no sólo amenazan al mundo occidental o septentrional. UN وأسلحة التدمير الشامل لا تهدد العالم الغربي أو الشمالي فقط.
    La prevalencia del sobrepeso y la obesidad está aumentando rápidamente en Dinamarca como en el resto del mundo occidental. UN انتشار زيادة الوزن والبدانة آخذ في الازدياد بسرعة في الدانمرك كما في بقية العالم الغربي.
    Una declinación similar se ha observado en todo el mundo occidental. UN وسُجل انخفاض مماثل في كافة بلدان العالم الغربي.
    Ello es también pertinente hoy en el mundo occidental, donde los índices de prevalencia aumentan cada vez más. UN وهذا ينطبق أيضا على العالم الغربي اليوم، الذي تتزايد فيه معدلات الانتشار.
    Al mismo tiempo, todos somos conscientes de nuestra posición en el mundo occidental. UN وفي نفس الوقت، ندرك تماما وضعنا في العالم الغربي.
    En esta ocasión, una coalición de naciones del mundo occidental y el mundo árabe tuvieron la voluntad de actuar. UN وفي هذه المناسبة، كان ثمة تحالف من الدول في العالم الغربي والعربي لديه ارادة العمل.
    China recalcó que el pensamiento chino había tenido su parte de influencia en la evolución de la idea de los derechos humanos en el mundo occidental. UN وشددت الصين على أن الفكر الصيني قد ترك أثره في تطور أفكار حقوق الإنسان في العالم الغربي.
    China recalcó que el pensamiento chino había tenido su parte de influencia en la evolución de la idea de los derechos humanos en el mundo occidental. UN وشددت الصين على أن الفكر الصيني قد ترك أثره في تطور أفكار حقوق الإنسان في العالم الغربي.
    Ahora bien, para empezar diría que estamos comiendo demasiada carne en el mundo occidental. TED الآن لأبدأ، أود أن أقول اننا تناول أيضا الكثير من اللحوم في العالم الغربي.
    Lamenta que en momentos en que se está tratando de fortalecer el diálogo entre todos los países, la Unión Europea decida erigirse en juez de los demás, utilizando sus propios criterios y haciendo caso omiso del hecho de que hay sociedades fundadas en valores distintos de los de los países occidentales. UN وأعرب عن أسفه لأنه، في الوقت الذي تبذل فيه الجهود لتعزيز الحوار بين جميع الأمم، قرر الاتحاد الأوروبي أن يجعل من نفسه حَكَماً على البلدان الأخرى، فيلجأ إلى معاييره الخاصة ويتجاهل حقيقة مفادها أن بعض المجتمعات تقوم على قيم تختلف عن قيم العالم الغربي.
    Se trata del petróleo, del cual somos en el Occidente del mundo la mayor y más segura reserva. UN ذلك المورد هو النفط الذي نملك منه أكبر الاحتياطيات وأكثرها أمنا في العالم الغربي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus