"العالم خالياً من الأسلحة النووية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mundo libre de armas nucleares
        
    • mundo sin armas nucleares
        
    El objetivo último del Grupo es lograr un mundo libre de armas nucleares. UN وأضاف قائلاً إن جعل العالم خالياً من الأسلحة النووية يمثل أعلى الأولويات للمجموعة.
    La Coalición para el Nuevo Programa es un grupo de Estados de distintas partes del mundo que no poseen armas nucleares y comparten el objetivo común de lograr un mundo libre de armas nucleares. UN يتألف ائتلاف البرنامج الجديد من مجموعة من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، من جميع أنحاء المعمورة، وهي تشاطر هدفاً مشتركا يتمثل في جعل العالم خالياً من الأسلحة النووية.
    Esperamos que la Conferencia de 2012 y las reuniones posteriores reúnan a todas las partes interesadas para alcanzar un consenso y contribuyan de manera positiva a materializar el objetivo de un mundo libre de armas nucleares. UN ونأمل أن يجمع مؤتمر عام 2010 والمؤتمرات اللاحقة جميع الأطراف المعنية معاً للتوصل إلى توافق في الآراء والإسهام إيجاباً في تحقيق هدف جعل العالم خالياً من الأسلحة النووية.
    La elaboración y aplicación de políticas compatibles con el TNP y con un mundo libre de armas nucleares requerirían el valor para dejar atrás las viejas doctrinas nucleares o las nuevas que contengan reservas o exclusiones. UN ويتطلب وضع وتطبيق سياسات تتوافق مع معاهدة عدم الانتشار وجعل العالم خالياً من الأسلحة النووية التخلي بشجاعة عن العقائد النووية القديمة أو العقائد الجديدة التي تشوبها التحفظات أو الاستثناءات.
    La ratificación de este Tratado constituye una medida esencial en el camino hacia un mundo sin armas nucleares. UN ويمثل التصديق على هذه المعاهدة خطوة ضرورية على طريق جعل العالم خالياً من الأسلحة النووية.
    La Conferencia debe reiterar la determinación de los Estados partes de adoptar medidas prácticas para lograr un mundo libre de armas nucleares y ponerse de acuerdo sobre un programa de trabajo que abarque los tres pilares del Tratado hasta el año 2015. UN ويجب أن يؤكد المؤتمر من جديد تصميم الدول الأطراف على أن تتخذ خطوات عملية لجعل العالم خالياً من الأسلحة النووية وأن تتفق على برنامج عمل محدَّد يشمل الركائز الثلاثة للمعاهدة حتى عام 2015.
    La Conferencia debe reiterar la determinación de los Estados partes de adoptar medidas prácticas para lograr un mundo libre de armas nucleares y ponerse de acuerdo sobre un programa de trabajo que abarque los tres pilares del Tratado hasta el año 2015. UN ويجب أن يؤكد المؤتمر من جديد تصميم الدول الأطراف على أن تتخذ خطوات عملية لجعل العالم خالياً من الأسلحة النووية وأن تتفق على برنامج عمل محدَّد يشمل الركائز الثلاثة للمعاهدة حتى عام 2015.
    Desde el año 2000, la Conferencia ha logrado llegar a un consenso sobre un Documento Final en el que se señalan las medidas objetivas para crear un mundo libre de armas nucleares. UN فمنذ عام 2000، تمكن المؤتمر من التوصل إلى توافق على الوثيقة الختامية التي تحدد خطوات واقعية نحو جعل العالم خالياً من الأسلحة النووية.
    El plan de acción de la Conferencia de Examen de 2010 representa un logro muy importante y un reto para los Estados partes en sus esfuerzos por lograr la plena aplicación del Tratado y por ende un mundo libre de armas nucleares. UN وقال إن خطة العمل للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010 تمثل إنجازاً رئيسياً وتحدياً بالنسبة للدول الأطراف في سعيها من أجل تنفيذ المعاهدة على نحو كامل وجعل العالم خالياً من الأسلحة النووية.
    69. Para conseguir un mundo libre de armas nucleares es necesario eliminar los riesgos de proliferación. UN 69 - وواصل حديثه قائلاً إن جعل العالم خالياً من الأسلحة النووية يتطلب القضاء على مخاطر الانتشار.
    Para llegar a un mundo libre de armas nucleares es necesario que se respete la solución de avenencia básica plasmada en los tres pilares del Tratado. UN وأضاف قائلاً إن جعل العالم خالياً من الأسلحة النووية يتوقف على تنفيذ الصفقة الأساسية التي تمثلها الركائز الثلاث للمعاهدة.
    9. La consecución del objetivo de un mundo libre de armas nucleares dependerá, en definitiva, de la existencia de un instrumento o marco universal, negociado de manera multilateral y con fuerza jurídica vinculante, que abarque conjuntos de instrumentos sinérgicos. UN 9- وحتى يكون العالم خالياً من الأسلحة النووية فلا بد من وجود دعامة تتمثل في صك عالمي ملزم قانوناً عبر مفاوضات متعددة الأطراف أو إطار يتضمن مجموعة من الصكوك المتضافرة.
    9. La consecución del objetivo de un mundo libre de armas nucleares dependerá, en definitiva, de la existencia de un instrumento o marco universal, negociado de manera multilateral y con fuerza jurídica vinculante, que abarque conjuntos de instrumentos sinérgicos. UN 9- وحتى يكون العالم خالياً من الأسلحة النووية فلا بد من وجود دعامة تتمثل في صك عالمي ملزم قانوناً عبر مفاوضات متعددة الأطراف أو إطار يتضمن مجموعة من الصكوك المتضافرة.
    El TNP constituye la piedra angular de los esfuerzos mundiales por impedir la propagación de las armas nucleares, promover el uso seguro de la energía nuclear civil y realizar avances en el objetivo de un mundo libre de armas nucleares. UN إن معاهدة حظر الانتشار النووي تمثل حجر الزاوية في الجهود العالمية لمنع انتشار الأسلحة النووية، وتعزيز الاستخدام المأمون والآمن للطاقة النووية المدنية، والسعي لتحقيق هدف جعل العالم خالياً من الأسلحة النووية.
    En este contexto, valoramos los esfuerzos que realiza el Secretario General para hacer del desarme una de sus prioridades y para promover el desarme en forma constante, incluso a través de un plan de acción de cinco puntos para lograr un mundo libre de armas nucleares. UN وفي هذا السياق، نقدر جهود الأمين العام الرامية إلى جعل نزع السلاح إحدى أولوياته، ونشكره على مواصلته الدفاع عن نزع السلاح بوسائل من بينها خطة العمل المكونة من خمس نقاط لجعل العالم خالياً من الأسلحة النووية.
    Habida cuenta del renovado interés en el desarme y la no proliferación nucleares, conforme se refleja en el Documento Final de la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del TNP, esperamos que las recomendaciones en él estipuladas se apliquen de manera oportuna y eficaz para lograr el objetivo de un mundo libre de armas nucleares. UN وعلى ضوء تجدد الاهتمام بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار، على النحو الذي تعكسه الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010، فإن الأمل يحدونا في أن تُنفَّذ التوصيات الواردة فيها بطريقة جيدة التوقيت وفعالة من أجل بلوغ هدف جعل العالم خالياً من الأسلحة النووية.
    Además, los principios de irreversibilidad y verificabilidad deben consagrarse en el plan de acción como las constantes en los esfuerzos de los Estados partes destinados a lograr el objetivo de un mundo libre de armas nucleares. UN وإضافة إلى هذا فإن مبدأ اللارجعة ومبدأ القابلية للتحقق يجب أن تجسدهما خطة العمل باعتبار أنهما يمثّلان عاملين ثابتين في الجهود التي تبذلها الدول الأطراف لتحقيق الهدف المتمثل في جعل العالم خالياً من الأسلحة النووية.
    3. Los parlamentos y la opinión pública están pidiendo a los Estados partes que avancen hacia un mundo libre de armas nucleares. UN 3 - واستطرد قائلاً إن هناك ضغط من البرلمانيين والرأي العام على الدول الأطراف كي تحقق تقدماً في اتجاه جعل العالم خالياً من الأسلحة النووية.
    Además, otros Estados poseedores de armas nucleares han tomado medidas para cumplir sus obligaciones derivadas del artículo VI y el Secretario General ha publicado un plan de cinco puntos para avanzar hacia un mundo libre de armas nucleares. UN وبالإضافة إلى هذا فإن دولاً أخرى حائزة للأسلحة النووية قد اتخذت خطوات لتنفيذ ما عليها من التزامات بموجب المادة السادسة، كما أن الأمين العام قد أصدر خطة من خمس نقاط لتحقيق تقدم في إتجاه جعل العالم خالياً من الأسلحة النووية.
    La seguridad nuclear constituye una parte esencial de los esfuerzos que exige la creación de las condiciones necesarias para un mundo sin armas nucleares. UN والأمن النووي هو جزء أساسي من الجهود التي تبذل لتوفير الظروف التي تؤدّي إلى جعل العالم خالياً من الأسلحة النووية.
    La seguridad nuclear constituye una parte esencial de los esfuerzos que exige la creación de las condiciones necesarias para un mundo sin armas nucleares. UN والأمن النووي هو جزء أساسي من الجهود التي تبذل لتوفير الظروف التي تؤدّي إلى جعل العالم خالياً من الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus