Primero, la declaratoria, por parte de los países en desarrollo, de una moratoria mundial de dos años en el comercio de armas de alta tecnología. | UN | أولا، أقترح أن تعلن البلدان النامية عن وقف اختياري على نطاق العالم لمدة سنتين لتجارة اﻷسلحة العالية التقنية. |
Costa Rica se vio afectada además por la menor actividad de la industria electrónica de alta tecnología. | UN | كما تضررت كوستاريكا من انخفاض مستوى النشاط في صناعة الإلكترونيات العالية التقنية. |
A donde fuera que íbamos, instalábamos nuestro equipo de alta tecnología. | TED | حين وصلنا إلى حيث كنا ذاهبين، نصّبنا معداتنا العالية التقنية. |
Esto es un móvil de alta tecnología. El teléfono móvil Bird, uno de los mayores fabricantes de móviles en China. | TED | هذا أحد الهواتف المحمولة العالية التقنية واحدة من أكبر صانعي الهاتف النقال في الصين. |
De ahí la necesidad de avanzar hacia la fabricación de productos de tecnología avanzada. | UN | وبالتالي هناك حاجة إلى التركيز على المنتجات العالية التقنية. |
Por ejemplo, la adopción de modos de producción automatizados de alta tecnología y la utilización de la tecnología de la información (TI) presupone un suministro seguro de electricidad. | UN | وعلى سبيل المثال يستلزم الانتقال إلى طرق الإنتاج الآلية العالية التقنية واستخدام تكنولوجيا المعلومات إمدادات كهرباء يُعتمد عليها. |
Para 2015 se prevé que el número de estudiantes de doctorado aumente en el 86,1% y que más del 60% de los estudiantes admitidos se matriculen en disciplinas de alta tecnología. | UN | ومن المزمع تحقيق زيادة قدرها 86.1 في المائة في عدد طلاب الدكتوراه بحلول عام 2015، على أن يكون أكثر من 60 في المائة من أعداد الملتحقين في الميادين العالية التقنية. |
Eso fue antes de tus telas de alta tecnología. | Open Subtitles | ذلك قبل ظهور الأقمشة العالية التقنية |
Eso era antes de tus fabricas de alta tecnología. | Open Subtitles | ذلك قبل ظهور الأقمشة العالية التقنية |
Tercero, el compromiso de los gobiernos de los países productores de armas para establecer ellos una moratoria de ventas de armas de alta tecnología en regiones de conflicto, así como para adelantar una reconversión de su capacidad industrial de producción de armamento y la reubicación de la fuerza laboral de esta industria hacia otros sectores de la economía. | UN | ثالثا، أقترح أن تُلْزم حكومات البلدان المنتجة لﻷسلحة نفسها بوقف اختياري لمبيعات اﻷسلحة العالية التقنية في مناطق الصراعات، وكذلك بتحويل قدراتها على تصنيع اﻷسلحة وقوتها العاملة الى قطاعات اقتصادية أخرى. |
Reconociendo la importancia de la tecnología avanzada, el Departamento es partidario de que se introduzca por etapas, con el fin de que los Estados Miembros puedan preparar y capacitar a sus oficiales, y se plantea la utilización de esos equipos de alta tecnología sólo cuando existe una necesidad clara y sea posible costearlos con los fondos disponibles. | UN | واعترافا من الإدارة بأهمية التكنولوجيا المتقدمة، فإنها تدعم عملية تدريجية لإدخال التكنولوجيا لكي تتمكن الدول الأعضاء من إعداد وتدريب ضباطها، ولا تولي الاعتبار لاقتناء مثل هذه المعدات العالية التقنية إلا إذا ثبتت الحاجة إليها وكان يمكن عمل ذلك في حدود القيود المالية. |
" No podemos permitirnos que surjan nuevos tipos de armas desestabilizadoras de alta tecnología ni nuevas áreas de confrontación, sobre todo en el espacio ultraterrestre. | UN | " لا يسعنا أن نتحمل ظهور أنواع جديدة من الأسلحة العالية التقنية وحلبات المواجهة التي تزعزع الاستقرار، ولا سيما في الفضاء الخارجي. |
Se adquirieron más de 1,3 millones de piezas de maquinarias o equipo para los asociados, incluidos más de 7.100 elementos de equipo médico de alta tecnología. | UN | 43 - وتم شراء أكثر من 1.3 مليون قطعة من الأجهزة والمعدات للشركاء، من بينها أكثر من 100 7 قطعة من المعدات الطبية العالية التقنية. |
En función de la demanda, las instituciones educativas imparten capacitación para la organización del sector de las tecnologías de la información y las comunicaciones, y colabora activamente con el parque industrial de alta tecnología establecido en Belarús para desarrollar programas informáticos y tecnologías de la información y las comunicaciones o de otra índole, incluso productos de alta tecnología. | UN | واستنادا إلى المعلومات المقدمة بشأن أعداد الأخصائيين اللازمين، تقوم المؤسسات التعليمية بتدريب العاملين على إدارة قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتعاون على نحو فعال مع أوساط التكنولوجيا العالية المنشأة في بيلاروس من أجل تطوير تكنولوجيات البرمجيات والمعلومات والاتصالات وغيرها من التكنولوجيات الجديدة، بما في ذلك النواتج العالية التقنية. |
Estados Unidos mantiene restricciones a las exportaciones de alta tecnología a China debido a la falta de respeto que este país muestra por los derechos de propiedad intelectual. Estados Unidos prefiere precios más altos de las importaciones chinas para ayudar a aliviar las presiones deflacionarias –lo que también descartaría la necesidad de un alivio cuantitativo y eliminaría un motivo de queja por parte de China. | News-Commentary | إن الولايات المتحدة تفرض قيوداً على الصادرات العالية التقنية إلى الصين بسبب عدم احترام الصين لحقوق الملكية الفكرية. كما تفضل الولايات المتحدة أن ترتفع أسعار الوردات الصينية للمساعدة في تخفيف الضغوط الانكماشية ـ وهو ما من شأنه أيضاً أن يزيل الحاجة إلى التيسير الكمي، الذي يشكل مصدراً للشكاوى من جانب الصين. |
Los recursos tecnológicos y humanos utilizados para la investigación, el desarrollo y el mantenimiento de armas de alta tecnología y nuevos programas (como las minibombas nucleares o el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre) suponen un elevado costo de oportunidad para la sociedad, pues los científicos e investigadores que se ocupan de estas cuestiones podrían estar trabajando en actividades no militares. | UN | 31 - إن من شأن الموارد التكنولوجية والبشرية المستخدمة في أغراض البحث والتطوير والصيانة، ذات الصلة بالأسلحة العالية التقنية والبرامج الجديدة (من مثل " الأسلحة النووية الصغيرة أو تسليح الفضاء " ) أن تفرض على المجتمع تكلفة باهظة لتوفير البديل، ذلك لأن العلماء والباحثين قد ينهمكون لولا ذلك في جهود غير عسكرية. |
En este sentido, esas empresas desempeñan un papel fundamental en la transferencia internacional de tecnología, particularmente en las industrias de tecnología avanzada en las que se requiere una gran especialización. | UN | وتقوم الشركات عبر الوطنية، بوصفها من المبتكرين الرئيسيين، بدور حاسم في نقل التكنولوجيا الدولية، لا سيما في الصناعات العالية التقنية التي تستلزم استخداماً واسع النطاق للأصول القائمة على المعارف. |
La información comercial reciente demuestra que el comercio de bienes de baja tecnología se mantiene estacionario, mientras que se advierte un crecimiento espectacular en los productos de tecnología avanzada. | UN | وأظهرت أحدث البيانات التجارية أن التجارة في السلع المنخفضة التقنية راكدة، بينما حصل نمو هائل في منتجات الصناعات العالية التقنية. |