"العالية الجودة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de alta calidad
        
    • de calidad
        
    • de gran calidad
        
    • de buena calidad
        
    • de elevada calidad
        
    • de gama alta
        
    • alta calidad de
        
    • de máxima calidad
        
    • de primera calidad
        
    • gran calidad de
        
    Esos boletines regionales o nacionales de alta calidad tienen una gran importancia para la evaluación del ETGEC-3 y podrían ser muy útiles también en relación con el SIVS. UN فهذه النشرات اﻹقليمية أو الوطنية العالية الجودة لها أهمية بالغة لتقييم الاختبار التقني الثالث، وربما تثبت قيمتها أيضا فيما يتعلق بنظام رصد دولي سيزمي.
    Su función principal es mejorar el acceso a información de alta calidad. UN وتتمثل المهمة الرئيسية في توسيع نطاق الحصول على هذه المعلومات العالية الجودة.
    Para alcanzar los objetivos propuestos en relación con los observatorios virtuales se debía contar previamente con una enorme cantidad de datos astrométricos de alta calidad. UN ويقتضي تحقيق الأهداف التي يقترحها مفهوم المراصد الافتراضية أن يتم مسبقا توفير كمية ضخمة من البيانات الخاصة بالقياسات الفلكية العالية الجودة.
    La atención obstétrica de calidad y la atención prenatal constituyen una prioridad. UN وتعتبر خدمات الرعاية العالية الجودة في مجال أمراض النساء والولادة والرعاية قبل الولادة مسألة ذات أولوية.
    Es fundamental disponer de datos de gran calidad y de coherencia temporal y espacial sobre campos globales de presión y temperatura en la superficie. UN ويعد الضغط السطحي العالمي والمجالات الحرارية العالية الجودة والمتسقة زمنياً ومكانياً عوامل أساسية.
    Además, el Grupo hace hincapié en la importancia de las raciones de buena calidad y en evitar su deterioro. UN وأعرب أيضا عن تأكيد المجموعة لأهمية حصص الإعاشة العالية الجودة وتجنب الإتلاف.
    4. Desde hace tiempo se experimenta la necesidad de un conjunto de normas mundiales de información financiera de alta calidad. UN 4- وتبدت بجلاء منذ زمن طويل الحاجة إلى وجود مجموعة عالمية من معايير الإبلاغ المالي العالية الجودة.
    :: Crear una marca comercial reconocible como " hecho en la ruta de la seda " para identificar a los productos de alta calidad del Afganistán y de la región. UN :: خلق علامة تجارية يسهل تمييزها مثل ' ' صُنع في طريق الحرير``، يكون من شأنها أن تحدد المنتجات العالية الجودة القادمة من أفغانستان والمنطقة.
    La falta de acceso adecuado a esas medidas sanitarias como parte de un paquete amplio de servicios de salud de alta calidad constituye una gran barrera al mejoramiento de la salud materna. UN وتشكل قلة فرص الحصول على هذه الخدمات في إطار مجموعة شاملة من الخدمات الصحية العالية الجودة عائقاً أمام تحسين صحة الأم.
    La escasez de empleos de alta calidad se ha convertido en un problema de importancia primordial. UN أصبحت ندرة الوظائف العالية الجودة موضوعا ذا أهمية أساسية.
    Al aumento de la producción de cultivos de tubérculos se suma el suministro de materiales de siembra de alta calidad que se extraen de los viveros del ministerio a petición de los agricultores. UN وزيادة إنتاج المحاصيل الدرنية يدعمه إمداد المزارعين بالمواد الزراعية العالية الجودة من مشاكل الوزارة عند الطلب.
    Tipos al contado de los bonos de alta calidad de grandes empresas pagaderos en euros UN الأسعار الناجزة لسندات الشركات العالية الجودة المستحقة الدفع باليورو
    Por ejemplo, se está prestando mayor atención a la producción de prendas de vestir de alta calidad. UN فعلى سبيل المثال، يزداد التركيز على إنتاج الملابس العالية الجودة.
    En segundo lugar, la OSSI proporcionó un modelo de informe para evaluaciones de alta calidad. UN وثانيا، أتاح المكتب استخدام نموذج تقرير للتقييمات العالية الجودة.
    Se trata de condiciones importantes para garantizar el acceso de las mujeres vietnamitas a servicios de atención de la salud de calidad y su utilización. UN وهذه شروط هامة تكفل للمرأة الفييتنامية الوصول إلى مايناسبها من خدمات الرعاية الصحية العالية الجودة والاستفادة منها.
    Tanto la tecnología para obtener productos de calidad como los procedimientos de certificación extranjera de esa calidad son onerosos. UN ويعتبر كل من تكنولوجيا إنتاج المنتجات العالية الجودة وإصدار شهادة أجنبية بتلك الجودة من الأمور الباهظة التكلفة.
    Las dificultades en esta esfera son muchas, y hacen falta esfuerzos concertados para mejorar el acceso a servicios de planificación de la familia que sean de calidad. UN والتحديات القائمة كثيرة في هذا المجال، ويلزم بذل الجهود المتضافرة لزيادة الحصول على خدمات تنظيم الأسرة العالية الجودة.
    En el mundo entero se ha organizado un número considerable de actividades de gran calidad, incluida la expedición de sellos conmemorativos por 16 países, así como por la Administración Postal de las Naciones Unidas en Nueva York, Ginebra y Viena. UN وقد تم تنظيم عدد هائل من الأنشطة العالية الجودة في مختلف أنحاء العالم من بينها إصدار طوابع بريدية تذكارية من قبل 16 بلدا وكذلك من قبل إدارة بريد الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف وفيينا.
    La disponibilidad de datos de gran calidad sobre el perfil de temperatura continúa siendo un problema para la recuperación de datos satelitales y su comparación. UN تظل مسألة توفر بيانات الخصائص الحرارية العالية الجودة مسألةً مثيرةً للقلق على صعيد عمليات استرجاع البيانات الساتلية وعمليات المقارنة بين البيانات.
    Sin embargo, unos principios de gran calidad no pueden dar fruto a menos que se apliquen de manera correcta. UN إلا أن فوائد المعايير العالية الجودة لا يمكن أن تتحقق ما لم تُنفذ هذه المعايير تنفيذاً سليماً.
    Hoy en día, el sistema energético mundial es mucho más complejo, y dispone de muchas fuentes que compiten entre sí y vectores energéticos prácticos y de buena calidad. UN وحالياً، أصبح نظام الطاقة العالمي أكثر تعقيداً بكثير، مع وجود العديد من مصادر الطاقة المتنافسة والعديد من وسائل نقل الطاقة العالية الجودة والسهلة الاستعمال.
    La demanda de asesoramiento normativo de elevada calidad en esta esfera es enorme y va en aumento. UN ويعد الطلب على المشورة العالية الجودة المتعلقة بالسياسات في هذا المجال من مجالات الممارسة، في نمو وتوسع مستمرين.
    16. Dispositivos eléctricos, electrónicos y ópticos de gama alta para grabación y reproducción de sonido o de imagen; UN 16 - الأجهزة الكهربائية والإلكترونية أو البصرية العالية الجودة المخصصة لتسجيل ونسخ المواد السمعية والبصرية؛
    Se reducirá la capacidad de proporcionar servicios de apoyo de máxima calidad con puntualidad a los órganos intergubernamentales e interinstitucionales tanto en sus actividades ordinarias como en las sesiones que celebren. UN سيجري تخفيض القدرة على تقديم خدمات الدعم العالية الجودة والموقوتة إلى الهيئات الحكومية الدولية والهيئات المشتركة بين الوكالات والاجتماعات.
    Ese Estado tenía conocimiento de un intento de adquisición de 2 toneladas de fibra de carbono de primera calidad. UN وكانت هذه الدولة على علم بمحاولة شراء طنين من ألياف الكربون العالية الجودة.
    Muchos elementos de los edificios estaban en excelente estado gracias a programas bien ejecutados de conservación en los primeros años y también a la gran calidad de los materiales iniciales. UN وكثير من عناصر المباني في حالة ممتازة مردها إلى برامج الصيانة الناجحة التي اضطلع بها في السنوات اﻷولى وأيضا إلى المواد اﻷولية العالية الجودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus